< Philippians 2 >

1 If therefore there is any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,
Maana ibile yeyelusa moyo katika kristo. mana ibile falaja katika pendo lyake maana ibile kwina ushiika wa roho. mana ibile rehema na lusongo.
2 make my joy full by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
Mwikamilisho furha yango kwa panga mamope mubeupondo gumo, mubile mwabano katika riho na mubile nalikusudi limo.
3 doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
kwa monge kwa ubinafsi na majivuno isipokuwa kwa linyenyekevu mwana mwabweni benge bora zaidi yinu.
4 each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
Kila yumo winu kanaalinge baimahitaji gake binafsi, kae kwaajili mahitaji gabenge.
5 Have this in your mind, which was also in Christ Jesus,
mubee nania kati ya bilenayo yesu kriisto.
6 who, existing in the form of God, did not consider equality with God a thing to be grasped,
Ingawa hwembe nisawa, na nnongo. Lakini ajalileli kolwa basanu na nnongo nikilebe sakamwana naso.
7 but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
Badala yake atikwiuluya mwene. atweli umbo la maanda. atitike katika mfono wa binadamu.
8 And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.
Abonikine mwanadamu. Hwembe apeile lina lalipita kila lina.
9 Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,
Nyo basi nnongo atikumtukuzo sana. apale lina likolo lalipeta kila lina.
10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
Apangitenya ilikwamba katika lina la yesu kila lijua sharti lijinamike. majua gagabile nakunani ya aridhi.
11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Naapangike nya ilikwamba kila lumi lukiri kwakwansa yesu kristo ni nngwana, kwa utukufu wa nnongo tate.
12 So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
Kwanyo basi, mwapendwa bango kati mwanutii masobagoti, situ katika obile wongo lakini sasa ni zaidi sana hata pange baa ubone kiniwango, mwaajilibike uwokovu winu mwabene kwayogopa nalendene.
13 For it is God who works in you both to will and to work for his good pleasure.
Kwa kuwa nnongo hwapanga kazi nkati yhinu ilikumwezesha kunia napanga mambo gagamendeza hwembe.
14 Do all things without complaining and arguing,
Mupange mambo goti bila malaamiko na mitau.
15 that you may become blameless and harmless, children of God without defect in the middle of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,
Mupange nyoilikwamba mube bweya wadamia, katika kibelekwe cha uhasi na wovu.
16 holding up the word of life, that I may have something to boast in the day of Christ that I did not run in vain nor labor in vain.
Mukamwe sana neo la ukolo ili kwamba ni benasababu yatukweza lisiba lya kristo. kisha natanga kwamba nibutwikeli lubilo bure wala mbalikeli taaba bure.
17 Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all.
Lakini atakabanimimin akati sadaka juu ya dhabihu nahuduma ya imani yinu, nenda pulaika, na nenda pulaika namwenga mwabote.
18 In the same way, you also should be glad and rejoice with me.
Nyongo na mwenga kae mwenda pulaika pa mope nanae.
19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.
Lakini nenda tumaini katika nngwana yesukumtuma Timotheo kwinu hivi karibuni, ilikwamba niweze yeyelwa moyo panatanga mambo ginu.
20 For I have no one else like-minded, who will truly care about you.
Kwakua bileli nayhwenge mwenye nitazomo kati wake, mwene nia ya kweli waajiinu.
21 For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.
Benge bote nabatuma kwinu bapala mambo gabe binafsi bai, nasiyo mambo ya yesu kristo.
22 But you know that he has proved himself. As a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.
Lakini nitengite saniini yake, kwassababu kati mwana mwahudumiwa na tatebake, ngamwatunike pamope nane katika injili.
23 Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
Kwaiyo nitumaini kumtuma haraka pinditu pana tanga kilegan chachapitya kwango.
24 But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
Lakimitibile na haki katika nngana kwamba nenga namwne kae naisa hivikaribuni.
25 But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need,
Lakini nitikiia ni muhimu kumkeleboya kwinu epatra dito. hwembe ni nongo wangu na mpanga kazi nyango na skari nyango, mjumbe namtumishi winu kwaajili ya mahitaji gango.
26 since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.
Kwa saababu abile nahofu na apendile banamwenga mwaboti, kwakuwa mwayone kwamba endeminya.
27 For indeed he was sick nearly to death, but God had mercy on him, and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow.
Maana hakika endeminya sana kiasi chawai. lakini nnongo amekile lwongo, na wema wabile kunami yake bai, lakini kae wabile kunami yango ilikwamba kananibe nahuzuri juu huzari
28 I have sent him therefore the more diligently, that when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Kwanyo ninkeleboya kwinu haraka iwezekanavyo ilikwamba panwa mwanajabe mpate palaika nanenga niboilwe wasiwasi.
29 Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such people in honor,
Mumkaribishe epakadila katika nngwana kwafuraha yote. mwaheshimu bandu kati hwembe.
30 because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
Kwa kuwa yabile kwaajili ya kazi ya kristo akiribia waatarishe maisha gake ilikumiokoa nenga naapangite sibo ambacho mwakombwili panga katika kunihadumia nenga kwa mubile kutalu nane.

< Philippians 2 >