< Nehemiah 10 >

1 Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
Quelli che v’apposero il loro sigillo furono i seguenti: Nehemia, il governatore, figliuolo di Hacalia, e Sedecia,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraia, Azaria, Geremia,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Pashur, Amaria, Malkija,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Hattush, Scebania, Malluc,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Meremoth, Obadia,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Daniele, Ghinnethon, Baruc,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Meshullam, Abija, Mijamin,
8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Maazia, Bilgai, Scemaia. Questi erano sacerdoti.
9 The Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
Leviti: Jeshua, figliuolo di Azania, Binnui de’ figliuoli di Henadad, Kadmiel,
10 and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
e i loro fratelli Scebania, Hodia,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Kelita, Pelaia, Hanan, Mica,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Rehob, Hashabia, Zaccur, Scerebia,
13 Hodiah, Bani, and Beninu.
Scebania, Hodia, Bani, Beninu.
14 The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
Capi del popolo: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Bunni, Azgad,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Bebai, Adonia, Bigvai, Adin,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Ater, Ezechia, Azzur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Hodia, Hashum,
19 Hariph, Anathoth, Nobai,
Betsai, Harif, Anatoth,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Nebai, Magpiash, Meshullam,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Hezir, Mescezabeel, Tsadok,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Jaddua, Pelatia, Hanan, Anaia,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Hosea, Hanania, Hasshub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rehum, Hashabna, Maaseia,
26 Ahiah, Hanan, Anan,
Ahiah, Hanan, Anan,
27 Malluch, Harim, and Baanah.
Malluc, Harim, Baana.
28 The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters—everyone who had knowledge and understanding—
Il resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Nethinei e tutti quelli che s’eran separati dai popoli dei paesi stranieri per aderire alla legge di Dio, le loro mogli, i loro figliuoli e le loro figliuole, tutti quelli che aveano conoscimento e intelligenza,
29 joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his ordinances and his statutes;
s’unirono ai loro fratelli più ragguardevoli tra loro, e s’impegnarono con esecrazione e giuramento a camminare nella legge di Dio data per mezzo di Mosè servo di Dio, ad osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti dell’Eterno, del Signor nostro, le sue prescrizioni e le sue leggi,
30 and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
a non dare le nostre figliuole ai popoli del paese e a non prendere le figliuole loro per i nostri figliuoli,
31 and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy from them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year crops and the exaction of every debt.
a non comprar nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro, dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualsivoglia sorta di merci o di derrate, a lasciare in riposo la terra ogni settimo anno, e a non esigere il pagamento di verun debito.
32 Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God:
C’imponemmo pure per legge di dare ogni anno il terzo d’un siclo per il servizio della casa del nostro Dio,
33 for the show bread, for the continual meal offering, for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
per i pani della presentazione, per l’oblazione perpetua, per l’olocausto perpetuo dei sabati, dei noviluni, delle feste, per le cose consacrate, per i sacrifizi d’espiazione a pro d’Israele, e per tutta l’opera della casa del nostro Dio;
34 We, the priests, the Levites, and the people, cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed year by year, to burn on the LORD our God’s altar, as it is written in the law;
e tirando a sorte, noi sacerdoti, Leviti e popolo, regolammo quel che concerne l’offerta delle legna, affin di portarle, secondo le nostre case patriarcali alla casa del nostro Dio, a tempi fissi, anno per anno, perché bruciassero sull’altare dell’Eterno, del nostro Dio, come sta scritto nella legge;
35 and to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the LORD’s house;
e c’impegnammo a portare ogni anno nella casa dell’Eterno le primizie del nostro suolo e le primizie d’ogni frutto di qualunque albero,
36 also the firstborn of our sons and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
come anche i primogeniti de’ nostri figliuoli e del nostro bestiame conforme sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandre e de’ nostri greggi per presentarli nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che fanno il servizio nella casa del nostro Dio.
37 and that we should bring the first fruits of our dough, our wave offerings, the fruit of all kinds of trees, and the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all our farming villages.
E c’impegnammo pure di portare ai sacerdoti nelle camere della casa del nostro Dio, le primizie della nostra pasta, le nostre offerte prelevate, le primizie de’ frutti di qualunque albero, del vino e dell’olio, di dare la decima delle rendite del nostro suolo ai Leviti, i quali debbon prendere essi stessi queste decime in tutti i luoghi da noi coltivati.
38 The priest, the descendent of Aaron, shall be with the Levites when the Levites take tithes. The Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
E un sacerdote, figliuolo d’Aaronne, sarà coi Leviti quando preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro Dio nelle stanze che servono di magazzino,
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms where the vessels of the sanctuary are, and the priests who minister, with the gatekeepers and the singers. We will not forsake the house of our God.
poiché in quelle stanze i figliuoli d’Israele e i figliuoli di Levi debbon portare l’offerta prelevata sul frumento, sul vino e sull’olio; quivi sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che fanno il servizio, i portinai e i cantori. Noi c’impegnammo così a non abbandonare la casa del nostro Dio.

< Nehemiah 10 >