< Matthew 18 >

1 In that hour the disciples came to Jesus, saying, “Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?”
At that hour the disciples came to Jesus, saying: Who thinkest thou is the greater in the kingdom of heaven?
2 Jesus called a little child to himself, and set him in the middle of them
And Jesus calling unto him a little child, set him in the midst of them,
3 and said, “Most certainly I tell you, unless you turn and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.
And said: Amen I say to you, unless you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven.
4 Whoever therefore humbles himself as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, he is the greater in the kingdom of heaven.
5 Whoever receives one such little child in my name receives me,
And he that shall receive one such little child in my name, receiveth me.
6 but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if a huge millstone were hung around his neck and that he were sunk in the depths of the sea.
But he that shall scandalize one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone should be hanged about his neck, and that he should be drowned in the depth of the sea.
7 “Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!
Woe to the world because of scandals. For it must needs be that scandals come: but nevertheless woe to that man by whom the scandal cometh.
8 If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the consummate (aiōnios g166) fire.
And if thy hand, or thy foot scandalize thee, cut it off, and cast it from thee. It is better for thee to go into life maimed or lame, than having two hands or two feet, to be cast into everlasting fire. (aiōnios g166)
9 If your eye causes you to stumble, pluck it out and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna (Geenna g1067) of fire.
And if thy eye scandalize thee, pluck it out, and cast it from thee. It is better for thee having one eye to enter into life, than having two eyes to be cast into hell fire. (Geenna g1067)
10 See that you do not despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
See that you despise not one of these little ones: for I say to you, that their angels in heaven always see the face of my Father who is in heaven.
11 For the Son of Man came to save that which was lost.
For the Son of man is come to save that which was lost.
12 “What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, does not he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?
What think you? If a man have an hundred sheep, and one of them should go astray: doth he not leave the ninety-nine in the mountains, and go to seek that which is gone astray?
13 If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
And if it so be that he find it: Amen I say to you, he rejoiceth more for that, than for the ninety-nine that went not astray.
14 Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
Even so it is not the will of your Father, who is in heaven, that one of these little ones should perish.
15 “If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
But if thy brother shall offend against thee, go, and rebuke him between thee and him alone. If he shall hear thee, thou shalt gain thy brother.
16 But if he does not listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established.
And if he will not hear thee, take with thee one or two more: that in the mouth of two or three witnesses every word may stand.
17 If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector.
And if he will not hear them: tell the church. And if he will not hear the church, let him be to thee as the heathen and publican.
18 Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release on earth will have been released in heaven.
Amen I say to you, whatsoever you shall bind upon earth, shall be bound also in heaven; and whatsoever you shall loose upon earth, shall be loosed also in heaven.
19 Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.
Again I say to you, that if two of you shall consent upon earth, concerning any thing whatsoever they shall ask, it shall be done to them by my Father who is in heaven.
20 For where two or three are gathered together in my name, there I am in the middle of them.”
For where there are two or three gathered together in my name, there am I in the midst of them.
21 Then Peter came and said to him, “Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?”
Then came Peter unto him and said: Lord, how often shall my brother offend against me, and I forgive him? till seven times?
22 Jesus said to him, “I do not tell you until seven times, but, until seventy times seven.
Jesus saith to him: I say not to thee, till seven times; but till seventy times seven times.
23 Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.
Therefore is the kingdom of heaven likened to a king, who would take an account of his servants.
24 When he had begun to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
And when he had begun to take the account, one was brought to him, that owed him ten thousand talents.
25 But because he could not pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made.
And as he had not wherewith to pay it, his lord commanded that he should be sold, and his wife and children and all that he had, and payment to be made.
26 The servant therefore fell down and knelt before him, saying, ‘Lord, have patience with me, and I will repay you all!’
But that servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.
27 The lord of that servant, being moved with compassion, released him and forgave him the debt.
And the lord of that servant being moved with pity, let him go and forgave him the debt.
28 “But that servant went out and found one of his fellow servants who owed him one hundred denarii, and he grabbed him and took him by the throat, saying, ‘Pay me what you owe!’
But when that servant was gone out, he found one of his fellow servants that owed him an hundred pence: and laying hold of him, throttled him, saying: Pay what thou owest.
29 “So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will repay you!’
And his fellow servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.
30 He would not, but went and cast him into prison until he should pay back that which was due.
And he would not: but went and cast him into prison, till he paid the debt.
31 So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told their lord all that was done.
Now his fellow servants seeing what was done, were very much grieved, and they came and told their lord all that was done.
32 Then his lord called him in and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me.
Then his lord called him; and said to him: Thou wicked servant, I forgave thee all the debt, because thou besoughtest me:
33 Should not you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?’
Shouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee?
34 His lord was angry, and delivered him to the tormentors until he should pay all that was due to him.
And his lord being angry, delivered him to the torturers until he paid all the debt.
35 So my heavenly Father will also do to you, if you do not each forgive your brother from your hearts for his misdeeds.”
So also shall my heavenly Father do to you, if you forgive not every one his brother from your hearts.

< Matthew 18 >