< Matthew 15 >

1 Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
그 때에 바리새인과 서기관들이 예루살렘으로부터 예수께 나아와 가로되
2 “Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.”
`당신의 제자들이 어찌하여 장로들의 유전을 범하나이까 떡 먹을 때에 손을 씻지 아니하나이다'
3 He answered them, “Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
대답하여 가라사대 너희는 어찌하여 너희 유전으로 하나님의 계명을 범하느뇨
4 For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’
하나님이 이르셨으되 네 부모를 공경하라 하시고 또 아비나 어미를 훼방하는 자는 반드시 죽으리라 하셨거늘
5 But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”
너희는 가로되 누구든지 아비에게나 어미에게 말하기를 내가 드려 유익하게 할 것이 하나님께 드림이 되었다고 하기만 하면
6 he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
그 부모를 공경할 것이 없다 하여 너희 유전으로 하나님의 말씀을 폐하는도다
7 You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
외식하는 자들아 이사야가 너희에게 대하여 잘 예언하였도다 일렀으되
8 ‘These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me.
이 백성이 입술로는 나를 존경하되 마음은 내게서 멀도다
9 And they worship me in vain, teaching as doctrine rules made by men.’”
사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라 하시고
10 He summoned the multitude, and said to them, “Hear, and understand.
무리를 불러 이르시되 듣고 깨달으라
11 That which enters into the mouth does not defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
입에 들어가는 것이 사람을 더럽게 하는 것이 아니라 입에서 나오는 그것이 사람을 더럽게 하는 것이니라
12 Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
이에 제자들이 나아와 가로되 `바리새인들이 이 말씀을 듣고 걸림이 된 줄 아시나이까'
13 But he answered, “Every plant which my heavenly Father did not plant will be uprooted.
예수께서 대답하여 가라사대 심은 것마다 내 천부께서 심으시지 않은 것은 뽑힐 것이니
14 Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
그냥 두어라 저희는 소경이 소경을 인도하는 자로다 만일 소경이 되어 소경을 인도하면 둘이 다 구덩이에 빠지리라 하신대
15 Peter answered him, “Explain the parable to us.”
베드로가 대답하여 가로되 `이 비유를 우리에게 설명하여 주옵소서'
16 So Jesus said, “Do you also still not understand?
예수께서 가라사대 너희도 아직까지 깨달음이 없느냐?
17 Do not you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly and then out of the body?
입으로 들어가는 모든 것은 배로 들어가서 뒤로 내어버려지는 줄을 알지 못하느냐
18 But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
입에서 나오는 것들은 마음에서 나오나니 이것이야말로 사람을 더럽게 하느니라
19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
마음에서 나오는 것은 악한 생각과, 살인과, 간음과, 음란과, 도적질과, 거짓 증거와, 훼방이니
20 These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands does not defile the man.”
이런 것들이 사람을 더럽게 하는 것이요 씻지 않은 손으로 먹는 것은 사람을 더럽게 하지 못하느니라
21 Jesus went out from there and withdrew into the region of Tyre and Sidon.
예수께서 거기서 나가사 두로와 시돈 지방으로 들어가시니
22 Behold, a Canaanite woman came out from those borders and cried, saying, “Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely possessed by a demon!”
가나안 여자 하나가 그 지경에서 나와서 소리질러 가로되 `주 다윗의 자손이여! 나를 불쌍히 여기소서 내 딸이 흉악히 귀신들렸나이다' 하되
23 But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, “Send her away; for she cries after us.”
예수는 한 말씀도 대답지 아니하시니 제자들이 와서 청하여 말하되 `그 여자가 우리 뒤에서 소리를 지르오니 보내소서'
24 But he answered, “I was not sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.”
예수께서 대답하여 가라사대 나는 이스라엘 집의 잃어버린 양 외에는 다른 데로 보내심을 받지 아니하였노라 하신대
25 But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me.”
여자가 와서 예수께 절하며 가로되 `주여! 저를 도우소서'
26 But he answered, “It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
대답하여 가라사대 자녀의 떡을 취하여 개들에게 던짐이 마땅치 아니하니라
27 But she said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
여자가 가로되 `주여! 옳소이다마는 개들도 제 주인의 상에서 떨어지는 부스러기를 먹나이다' 하니
28 Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.
이에 예수께서 대답하여 가라사대 여자야 네 믿음이 크도다! 네 소원대로 되리라! 하시니 그 시로부터 그의 딸이 나으니라
29 Jesus departed from there and came near to the sea of Galilee; and he went up on the mountain and sat there.
예수께서 거기서 떠나사 갈릴리 호숫가에 이르러 산에 올라가 거기 앉으시니
30 Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,
큰 무리가 절뚝발이와 불구자와 소경과 벙어리와 기타 여럿을 데리고 와서 예수의 발 앞에 두매 고쳐 주시니
31 so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, the injured healed, the lame walking, and the blind seeing—and they glorified the God of Israel.
벙어리가 말하고 불구자가 건전하고 절뚝발이가 걸으며 소경이 보는 것을 무리가 보고 기이히 여겨 이스라엘의 하나님께 영광을 돌리니라
32 Jesus summoned his disciples and said, “I have compassion on the multitude, because they have continued with me now three days and have nothing to eat. I do not want to send them away fasting, or they might faint on the way.”
예수께서 제자들을 불러 가라사대 내가 무리를 불쌍히 여기노라 저희가 나와 함께 있은지 이미 사흘이매 먹을 것이 없도다 길에서 기진할까 하여 굶겨 보내지 못하겠노라
33 The disciples said to him, “Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
제자들이 가로되 `광야에 있어 우리가 어디서 이런 무리의 배부를 만큼 떡을 얻으리이까?'
34 Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They said, “Seven, and a few small fish.”
예수께서 가라사대 너희에게 떡이 몇 개나 있느냐? 가로되 `일곱 개와 작은 생선 두어 마리가 있나이다' 하거늘
35 He commanded the multitude to sit down on the ground;
예수께서 무리를 명하여 땅에 앉게 하시고
36 and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.
떡 일곱 개와 그 생선을 가지사 축사하시고 떼어 제자들에게 주시니 제자들이 무리에게 주매
37 They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.
다 배불리 먹고 남은 조각을 일곱 광주리에 차게 거두었으며
38 Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
먹은 자는 여자와 아이 외에 사천 명이었더라
39 Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.
예수께서 무리를 흩어 보내시고 배에 오르사 마가단 지경에 가시니라

< Matthew 15 >