< Mark 16 >

1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome bought spices, that they might come and anoint him.
In ko mine sobota, Marija Magdalena in Marija Jakobova in Salome nakupijo dišav, da bi prišle in bi ga pomazilile.
2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
In zjutraj zgodaj prvi dan po soboti pridejo k grobu, ko je solnce izšlo.
3 They were saying among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”
In pogovarjale so se med seboj: Kdo nam bo odvalil kamen od vrat grobnih?
4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
In pogledavši, ugledajo, da je kamen odvaljen; bil je namreč zeló velik.
5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed.
In prišedši v grob, ugledajo mladeniča, da sedí na desnej strani in je ograjen z belim oblačilom; in uplašijo se.
6 He said to them, “Do not be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him!
On jim pa reče: Ne bojte se: Jezusa iščete Nazarečana, kterega so križali; vstal je, ni ga tu. Glej mesto, kamor so ga bili položili.
7 But go, tell his disciples and Peter, ‘He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.’”
Ali pojdite, povejte učencem njegovim, in Petru, da je šel pred vami v Galilejo; tam ga boste videli, kakor vam je rekel.
8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
In izšedši naglo, zbežé od groba; kajti spreletal jih je strah in groza; in nikomur niso nič povedale, ker so se bale.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Vstavši pa zgodaj prvi dan po soboti, prikaže se najprej Mariji Magdaleni, iz ktere je bil izgnal sedem hudičev.
10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
Ona odide in sporočí tem, kteri so bili ž njim, in so žalovali in jokali.
11 When they heard that he was alive and had been seen by her, they disbelieved.
In ko slišijo, da živi in ga je ona videla, niso verovali.
12 After these things he was revealed in another form to two of them as they walked, on their way into the country.
Potem se pa prikaže dvema od njih na poti v drugej podobi, ko sta šla na polje.
13 They went away and told it to the rest. They did not believe them, either.
In ona odideta in naznanita dugim; ali tudi njima niso verovali.
14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table; and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
Naposled se prikaže enajsterim, ko so sedeli za mizo, in ograja njih nevero in trdosrčnost, da niso verjeli tem, kteri so ga videli, da je vstal.
15 He said to them, “Go into all the world and preach the Good News to the whole creation.
In reče jim: Pojdite po vsem svetu, in oznanite evangelj vsemu stvarjenju.
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
Kdor bo veroval in se bo krstil, zveličal se bo; a kdor ne bo veroval, pogubil se bo.
17 These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;
Znamenja pa tistim, kteri verujejo, bodo ta: Z imenom mojim bodo izganjali hudiče; govorili bodo nove jezike;
18 they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
Kače bodo prijemali; in če kaj strupenega izpijó, ne bo jim škodovalo; na bolnike bodo roke pokladali, in zdravi bodo.
19 So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven and sat down at the right hand of God.
In Gospod, ko jim je izgovoril, vzet je bil na nebo, in usedel se je Bogu na desno.
20 They went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word by the signs that followed. Amen.
Oni so pa šli, in oznanjevali so povsodi, in Gospod jim je pomagal, in potrjeval je besedo s čudeži, kteri so se potem godili. Amen.

< Mark 16 >