< Luke 21 >

1 He looked up and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
A pohleděv, uzřel lidi bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice.
2 He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.
Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla dva šarty.
3 He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
I řekl: Vpravdě pravím vám, že vdova tato chudá více uvrhla nežli všickni jiní.
4 for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”
Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla.
5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i jinými okrasami ozdoben byl, řekl:
6 “As for these things which you see, the days will come in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
Načež se to díváte? Přijdouť dnové, v nichžto nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
7 They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”
I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi?
8 He said, “Watch out that you do not get led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time is at hand.’ Therefore do not follow them.
On pak řekl: Vizte, abyste nebyli svedeni. Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Že já jsem Kristus, a čas se blíží. Protož nepostupujte po nich.
9 When you hear of wars and disturbances, do not be terrified, for these things must happen first, but the end will not come immediately.”
Když pak uslyšíte o válkách a různicech, nestrachujte se; neboť musí to prve býti, ale ne ihned konec.
10 Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Tehdy pravil jim: Povstaneť národ proti národu, a království proti království.
11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás, a protiviti se vám budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vladařům pro jméno mé.
13 It will turn out as a testimony for you.
A toť se vám díti bude na svědectví.
14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
Protož složtež to v srdcích vašich, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli.
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréžto nebudou moci odolati, ani proti vám ostáti všickni protivníci vaši.
16 You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratrů, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.
17 You will be hated by all men for my name’s sake.
A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé.
18 And not a hair of your head will perish.
Ale vlas s hlavy vaší nezahyne.
19 “By your endurance you will win your lives.
V trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.
Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tedy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the middle of her depart. Let those who are in the country not enter therein.
A tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo uprostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho.
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.
23 Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath to this people.
Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Neboť bude dav veliký v této zemi, a hněv Boží nad lidem tímto.
24 They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
I padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů.
25 “There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;
A budouť znamení na slunci a na měsíci i na hvězdách, a na zemi soužení národů, nevědoucích se kam díti, když zvuk vydá moře a vlnobití,
26 men fainting for fear and for expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
Takže zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou.
28 But when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption is near.”
A když se toto počne díti, pohleďtež a pozdvihnětež hlav vašich, protože se přibližuje vykoupení vaše.
29 He told them a parable. “See the fig tree and all the trees.
I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví.
30 When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest léto.
31 Even so you also, when you see these things happening, know that God’s Kingdom is near.
Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, věztež, že blízko jest království Boží.
32 Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
Amen pravím vám, že nepomine věk tento, ažť se toto všecko stane.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
34 “So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížena srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a vnáhle přikvačil by vás ten den.
35 For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
Nebo jako osidlo přijde na všecky, jenž přebývají na tváři vší země.
36 Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”
Protož bděte všelikého času, modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka.
37 Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská.
38 All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal.

< Luke 21 >