< Luke 18 >

1 He also spoke a parable to them that they must always pray and not give up,
Kaza im pak i prièu kako se treba svagda moliti Bogu, i ne dati da dotuži,
2 saying, “There was a judge in a certain city who did not fear God and did not respect man.
Govoreæi: u jednome gradu bijaše jedan sudija koji se Boga ne bojaše i ljudi ne stiðaše.
3 A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’
A u onome gradu bijaše jedna udovica i dolažaše k njemu govoreæi: ne daj me mojemu suparniku.
4 He would not for a while; but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,
I ne šæadijaše zadugo. A najposlije reèe u sebi: ako se i ne bojim Boga i ljudi ne sramim,
5 yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’”
No buduæi da mi dosaðuje ova udovica, odbraniæu je, da mi jednako ne dolazi i ne dosaðuje.
6 The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says.
Tada reèe Gospod: èujte šta govori nepravedni sudija.
7 Will not God avenge his chosen ones who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
Akamoli Bog neæe odbraniti izbranijeh svojijeh koji ga mole dan i noæ?
8 I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
Kažem vam da æe ih odbraniti brzo. Ali sin èovjeèij kad doðe hoæe li naæi vjeru na zemlji?
9 He also spoke this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others:
A i drugima koji mišljahu za sebe da su pravednici i druge uništavahu kaza prièu ovu:
10 “Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
Dva èovjeka uðoše u crkvu da se mole Bogu, jedan farisej a drugi carinik.
11 The Pharisee stood and prayed by himself like this: ‘God, I thank you that I am not like the rest of men: extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
Farisej stade i moljaše se u sebi ovako: Bože! hvalim te što ja nijesam kao ostali ljudi: hajduci, nepravednici, preljuboèinci, ili kao ovaj carinik.
12 I fast twice a week. I give tithes of all that I get.’
Postim dvaput u nedjelji; dajem desetak od svega što imam.
13 But the tax collector, standing far away, would not even lift up his eyes to heaven, but beat his chest, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’
A carinik izdaleka stajaše, i ne šæaše ni oèiju podignuti na nebo, nego bijaše prsi svoje govoreæi: Bože! milostiv budi meni grješnome.
14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
Kažem vam da ovaj otide opravdan kuæi svojoj, a ne onaj. Jer svaki koji se sam podiže poniziæe se; a koji se sam ponižuje podignuæe se.
15 They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
Donošahu k njemu i djecu da ih se dotakne; a kad vidješe uèenici, zaprijetiše im.
16 Jesus summoned them, saying, “Allow the little children to come to me, and do not hinder them, for God’s Kingdom belongs to such as these.
A Isus dozvavši ih reèe: pustite djecu neka dolaze k meni, i ne branite im; jer je takovijeh carstvo Božije.
17 Most certainly, I tell you, whoever does not receive God’s Kingdom like a little child, he will in no way enter into it.”
I kažem vam zaista: koji ne primi carstva Božijega kao dijete, neæe uæi u njega.
18 A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit consummate (aiōnios g166) life?"
I zapita ga jedan knez govoreæi: uèitelju blagi! šta da uèinim da naslijedim život vjeèni? (aiōnios g166)
19 Jesus asked him, “Why do you call me good? No one is good, except one: God.
A Isus reèe mu: što me zoveš blagijem? niko nije blag osim jednoga Boga.
20 You know the commandments: ‘Do not commit adultery,’ ‘Do not murder,’ ‘Do not steal,’ ‘Do not give false testimony,’ ‘Honor your father and your mother.’”
Zapovijesti znaš: ne èini preljube; ne ubij; ne ukradi; ne svjedoèi lažno; poštuj oca svojega i mater svoju.
21 He said, “I have observed all these things from my youth up.”
A on reèe: sve sam ovo saèuvao od mladosti svoje.
22 When Jesus heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have and distribute it to the poor. Then you will have treasure in heaven; then come, follow me.”
A kad to èu Isus reèe mu: još ti jedno nedostaje: prodaj sve što imaš i razdaj siromasima; i imaæeš blago na nebu; i hajde za mnom.
23 But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.
A kad on èu to postade žalostan, jer bješe vrlo bogat.
24 Jesus, seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into God’s Kingdom!
A kad ga vidje Isus gdje postade žalostan, reèe: kako je teško uæi u carstvo Božije onima koji imaju bogatstvo!
25 For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”
Lakše je kamili proæi kroz iglene uši negoli bogatome uæi u carstvo Božije.
26 Those who heard it said, “Then who can be saved?”
A oni koji slušahu rekoše: ko se dakle može spasti?
27 But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.”
A on reèe: što je u ljudi nemoguæe u Boga je moguæe.
28 Peter said, “Look, we have left everything and followed you.”
A Petar reèe: eto mi smo ostavili sve i za tobom idemo.
29 He said to them, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for God’s Kingdom’s sake,
A on im reèe: zaista vam kažem: nema nijednoga koji bi ostavio kuæu, ili roditelje, ili braæu, ili sestre, ili ženu, ili djecu carstva radi Božijega,
30 who will not receive many times more in this time, and in the age (aiōn g165) to come, consummate (aiōnios g166) life."
Koji neæe primiti više u ovo vrijeme, i na onome svijetu život vjeèni. (aiōn g165, aiōnios g166)
31 He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed.
Uze pak dvanaestoricu i reèe im: evo idemo gore u Jerusalim, i sve æe se svršiti što su proroci pisali za sina èovjeèijega.
32 For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
Jer æe ga predati neznabošcima, i narugaæe mu se, i ružiæe ga, i popljuvaæe ga,
33 They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.”
I biæe ga, i ubiæe ga; i treæi dan ustaæe.
34 They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they did not understand the things that were said.
I oni ništa od toga ne razumješe, i besjeda ova bješe od njih sakrivena, i ne razumješe što im se kaza.
35 As he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
A kad se približi k Jerihonu, jedan slijepac sjeðaše kraj puta proseæi.
36 Hearing a multitude going by, he asked what this meant.
A kad èu narod gdje prolazi zapita: šta je to?
37 They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
I kazaše mu da Isus Nazareæanin prolazi.
38 He cried out, “Jesus, you son of David, have mercy on me!”
I povika govoreæi: Isuse, sine Davidov! pomiluj me.
39 Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, “You son of David, have mercy on me!”
I prijeæahu mu oni što iðahu naprijed da uæuti; a on još više vikaše: sine Davidov! pomiluj me.
40 Standing still, Jesus commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,
I Isus stade i zapovjedi da mu ga dovedu; a kad mu se približi, zapita ga
41 “What do you want me to do?” He said, “Lord, that I may see again.”
Govoreæi: šta hoæeš da ti uèinim? A on reèe: Gospode! da progledam.
42 Jesus said to him, “Receive your sight. Your faith has healed you.”
A Isus reèe: progledaj; vjera tvoja pomože ti.
43 Immediately he received his sight and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.
I odmah progleda, i poðe za njim hvaleæi Boga. I svi ljudi koji vidješe hvaljahu Boga.

< Luke 18 >