< Lamentations 5 >

1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین.۱
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است.۲
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند.۳
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود.۴
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیده‌اند وخسته شده، راحت نداریم.۵
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم.۶
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شده‌اند و مامتحمل عصیان ایشان گردیده‌ایم.۷
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
غلامان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد.۸
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش می‌یابیم.۹
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
پوست ما به‌سبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است.۱۰
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
زنان را در صهیون بی‌عصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا.۱۱
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند.۱۲
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم می‌افتند.۱۳
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش.۱۴
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید.۱۵
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم.۱۶
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
از این جهت دل ما بیتاب شده است و به‌سبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است.۱۷
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
یعنی به‌خاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش می‌کنند.۱۸
19 You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود.۱۹
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نموده‌ای.۲۰
21 Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
‌ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن.۲۱
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای.۲۲

< Lamentations 5 >