< Joshua 19 >

1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
Inkatho yesibili yasivela yaya kuSimeyoni, eyesizwe sabantwana bakoSimeyoni, ngokwensendo zabo. Lelifa labo laliphakathi kwelifa labantwana bakoJuda.
2 They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
Elifeni labo-ke babeleBherishebha leShebha leMolada
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
leHazari-Shuwali leBala leEzema
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
leElitoladi leBethuli leHorma
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
leZikilagi leBeti-Marikabothi leHazari-Susa
6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
leBeti-Lebawothi leSharuheni; imizi elitshumi lantathu lemizana yayo.
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
IEni, iRimoni leEtheri leAshani; imizi emine lemizana yayo.
8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Layo yonke imizana ezingelezele imizi le, kuze kufike eBahalathi-Beri, iRama yeningizimu. Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoSimeyoni ngokwensendo zabo.
9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
Ilifa labantwana bakoSimeyoni lavela enkathweni yabantwana bakoJuda; ngoba isigaba sabantwana bakoJuda sasisikhulu kakhulu kibo; ngakho abantwana bakoSimeyoni badla ilifa phakathi kwelifa labo.
10 The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
Inkatho yesithathu yasivela yaya kubantwana bakoZebuluni ngokwensendo zabo. Lomngcele welifa labo wafika eSaridi.
11 Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
Umngcele wabo-ke wenyukela entshonalanga leMarala, wafinyelela eDabeshethi wafinyelela esifuleni esiphambi kweJokineyamu;
12 It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
waphenduka uvela eSaridi usiya empumalanga lapho okuphuma khona ilanga emngceleni weKisilothi-Thabhori, waphuma waya eDaberathi, wenyukela eJafiya;
13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
ususuka lapho wedlulela empumalanga, endaweni yokuphuma kwelanga, usiya eGitha-Heferi leItha-Kazini, waphumela eRimoni, uphendukela eNeya.
14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
Lomngcele wayizingelezela enyakatho eHanathoni; lokuphuma kwawo kwaba sesihotsheni seJifitaheli.
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
LeKatathi leNahalali leShimironi leJidala leBhethelehema, imizi elitshumi lambili lemizana yayo.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Leli yilifa labantwana bakoZebuluni ngokwensendo zabo: Imizi le lemizana yayo.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Inkatho yesine yavela yaya kubantwana bakoIsakari ngokwensendo zabo.
18 Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Umngcele wabo-ke wawuyiJizereyeli leKesulothi leShunemi
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
leHafarayimi leShiyoni leAnaharathi
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
leRabithi leKishiyoni leAbezi
21 Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
leRemethi leEni-Ganimi leEni-Hada leBeti-Pazezi.
22 The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
Lomngcele wafinyelela eThabhori leShahazima leBeti-Shemeshi; lokuphuma komngcele wabo kwakuseJordani; imizi elitshumi lesithupha lemizana yayo.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoIsakari ngokwensendo zabo, imizi lemizana yayo.
24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Inkatho yesihlanu yasivela yaya esizweni sabantwana bakoAsheri ngokwensendo zabo.
25 Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
Umngcele wabo-ke wawuyiHelkathi leHali leBeteni leAkishafi
26 Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
leAlameleki leAmadi leMishali; wasufinyelela eKharmeli entshonalanga leShihori-Libhinathi,
27 It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
waphendukela lapho okuphuma khona ilanga usiya eBeti-Dagoni, wafinyelela eZebuluni lesihotsha seJifitaheli enyakatho waya eBeti-Emeki leNeyiyeli, waphumela eKabuli kwesokhohlo,
28 and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
leEbroni leRehobi leHamoni leKana, kwaze kwaba seSidoni enkulu.
29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
Umngcele wasuphendukela eRama, waya emzini obiyelweyo weTire; lomngcele waphendukela eHosa; lokuphuma kwawo kwakuselwandle, uvela esigabeni usiya eAkizibi
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
leUma leAfeki leRehobi; imizi engamatshumi amabili lambili lemizana yayo.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoAsheri ngokwensendo zabo, imizi le lemizana yayo.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Inkatho yesithupha yavela yaya kubantwana bakoNafithali, eyabantwana bakoNafithali ngokwensendo zabo.
33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
Umngcele wabo wasusuka eHelefi, esihlahleni se-okhi eZahananimi leAdami-Nekebi leJabineli, kwaze kwaba seLakumi; lokuphuma kwawo kwakuseJordani.
34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
Umngcele wasuphendukela entshonalanga usiya eAzinothi-Thabhori, waphuma lapho waya eHukoki, wafinyelela eZebuluni ngeningizimu, leAsheri wafinyelela entshonalanga, leJuda eJordani lapho okuphuma khona ilanga.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Njalo imizi ebiyelweyo yile: IZidimi, iZeri, leHamathi, iRakathi, leKinerethi,
36 Adamah, Ramah, Hazor,
leAdama, leRama, leHazori,
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
leKedeshi, leEdreyi, leEni-Hazori,
38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
leYironi, leMigidali-Eli, iHorema, leBeti-Anathi, leBeti-Shemeshi; imizi elitshumi lesificamunwemunye lemizana yayo.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoNafithali ngokwensendo zabo, imizi lemizana yayo.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Inkatho yesikhombisa yavela yaya esizweni sabantwana bakoDani ngokwensendo zabo.
41 The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
Lomngcele welifa labo wawuyiZora leEshitawoli leIri-Shemeshi
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
leShahalabini leAjaloni leJithila
43 Elon, Timnah, Ekron,
leEloni leTiminatha leEkhironi
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
leEliteke leGibethoni leBahalathi
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
leJehudi leBene-Beraki leGathi-Rimoni
46 Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
leMe-Jarkoni leRakoni kanye lomngcele oqondene leJafo.
47 The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
Lomngcele wabantwana bakoDani wavela umncinyane kakhulu kubo. Ngakho abantwana bakoDani benyuka ukuyakulwa bemelene leLeshema; sebeyithumbile bayitshaya ngobukhali benkemba, badla ilifa layo, bahlala kiyo, bayibiza iLeshema ngokuthi yiDani, ngebizo likaDani uyise.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoDani ngokwensendo zabo, imizi le lemizana yayo.
49 So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
Kwathi sebeqedile ukwaba ilizwe libe yilifa ngokwemingcele yalo, abantwana bakoIsrayeli bamnika uJoshuwa indodana kaNuni ilifa phakathi kwabo.
50 According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
Ngokomlayo weNkosi bamnika umuzi awucelayo, iThiminathi-Sera entabeni yakoEfrayimi, wasesakha umuzi, wahlala kuwo.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.
La ngamafa uEleyazare umpristi loJoshuwa indodana kaNuni lenhloko zaboyise zezizwe zabantwana bakoIsrayeli abawaba aba yilifa ngenkatho eShilo phambi kweNkosi, emnyango wethente lenhlangano. Baqeda-ke ukulaba ilizwe.

< Joshua 19 >