< Joshua 15 >

1 The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
4 and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
12 The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
13 He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
15 He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
16 Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
18 When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
19 She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
21 The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
A Cina, a Dimona, a Adada;
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Zif a Telem, a Balot;
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam a Sama, a Molada;
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
29 Baalah, Iim, Ezem,
Bála a Im, a Esem;
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
36 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
Delean a Masfa, a Jektehel;
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lachis, Baskat a Eglon;
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
Chebon, Lemam a Cetlis;
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
42 Libnah, Ether, Ashan,
Lebna, Eter a Asan;
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
Jefta, Asna a Nesib;
44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
45 Ekron, with its towns and its villages;
Akaron a městečka, i vsi jeho;
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
49 Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
Anab, Estemo a Anim;
51 Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
52 Arab, Dumah, Eshan,
Arab, Duma a Esan;
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
Janum, Bettafua a Afeka;
54 Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Alul, Betsur a Gedor;
59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
60 Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.

< Joshua 15 >