< Job 5 >

1 “Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿y á cuál de los santos te volverás?
2 For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
Es cierto que al necio la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 whose harvest the hungry eat up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
Su mies comerán los hambrientos, y sacaránla de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
6 For affliction does not come out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni la molestia brota de la tierra.
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
Empero como las centellas se levantan para volar por [el aire], así el hombre nace para la aflicción.
8 “But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
Ciertamente yo buscaría á Dios, y depositaría en él mis negocios:
9 who does great things that cannot be fathomed, marvelous things without number;
El cual hace cosas grandes é inescrutables, y maravillas que no tienen cuento:
10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas por los campos:
11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados á salud:
12 He frustrates the plans of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
13 He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
Que prende á los sabios en la astucia de ellos, y el consejo de los perversos es entontecido;
14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan á tientas como de noche:
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta;
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Pues es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerrará su boca.
17 “Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
Porque él es el que hace la llaga, y él [la] vendará: él hiere, y sus manos curan.
19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22 You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo:
23 For you will be allied with the stones of the field. The animals of the field will be at peace with you.
Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 You will know that your tent is in peace. You will visit your fold, and will miss nothing.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 You will know also that your offspring will be great, your offspring as the grass of the earth.
Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, y tu prole como la hierba de la tierra.
26 You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
Y vendrás en la vejez á la sepultura, como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
27 Behold, we have researched it. It is so. Hear it, and know it for your good.”
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y juzga tú para contigo.

< Job 5 >