< Job 5 >

1 “Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
2 For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
4 His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
5 whose harvest the hungry eat up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
6 For affliction does not come out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
8 “But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
9 who does great things that cannot be fathomed, marvelous things without number;
Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
12 He frustrates the plans of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
13 He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
17 “Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
18 For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
20 In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
22 You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
23 For you will be allied with the stones of the field. The animals of the field will be at peace with you.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
24 You will know that your tent is in peace. You will visit your fold, and will miss nothing.
Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
25 You will know also that your offspring will be great, your offspring as the grass of the earth.
Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
26 You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
27 Behold, we have researched it. It is so. Hear it, and know it for your good.”
Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.

< Job 5 >