< Job 15 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered,
To naah Taman acaeng Eliphaz mah,
2 “Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
palungha kami loe takhi hoi kanghmong lokthuih han oh maw? A zok to ni angyae bang ih takhi hoi koisak han oh maw?
3 Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
Tidoeh avang ai lok, to tih ai boeh loe atho om ai lok thuih han oh maw?
4 Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
Ue, nang loe Sithaw zithaih to na pahnawt sut boeh moe, Sithaw khae lawkthuihaih doeh na pakaa khoep boeh.
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
Na pakha mah zaehaih to thuih moe, aling thaih kami ih lok to na patoh.
6 Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
Kai mah zaehaih kang net ai, na pakha mah ni ang net; ue, na palai mah na sethaih to thuih.
7 “Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
Nang loe tapen tangsuek kami ah maw na oh? Maenawk sah ai naah sak ah na oh boeh maw?
8 Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
Sithaw khae hoi ih tamqu lok to na thaih vai maw? Palunghahaih tawn kami loe nang khue maw?
9 What do you know that we do not know? What do you understand which is not in us?
Ka panoek o ai ih hmuen, timaw na panoek? Ka thaih o kop ai ih hmuen, timaw na thai kop?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than your father.
Nam pa pongah saning coeh, sampok kaminawk kaicae khaeah oh vop.
11 Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
Sithaw pathloephaih lok to na khawt ai vop maw? Hawk ih hmuen na suek vop maw?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
Tipongah palung koehhaih to na paroi moe, miktamai hoiah mik na padai loe?
13 that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
To tiah na oh pongah na ai maw Sithaw koeh ai ih hmuen to na sak moe, na pakha thung hoiah lok na tacawtsak?
14 What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
Kami loe timaw, anih loe ciim thai tih maw? Nongpata mah tapen ih kami loe toeng thai tih maw?
15 Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
Khenah, Sithaw loe angmah ih kaciim kaminawk mataeng doeh oep ai; ue, a hmaa ah loe vannawk doeh ciim ai.
16 how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
To tiah nahaeloe zaehaih tui baktih kanae, panuet thok kami cae loe kawkruk maw amhnong tih?
17 “I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare
Tahngai ah, kang thuih han vop; ka hnuk ih hmuen to kang thuih han vop;
18 (which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
palungha kaminawk loe, ampanawk khae hoi hak ih hmuennawk to angphat ai ah thuih o:
19 to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
nihcae acaeng han khue ni prae to paek, nihcae salakah acaeng kalah mi doeh om o ai.
20 the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
Kasae kami loe a hing thung patangkhang, pacaekthlaek thaih kami loe a hing thung karai tong han ih saningnawk to panoek ai.
21 A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
Anih ih naa loe zithaih lok hoiah koi; khosak hoih nathuem ah, a nuiah amrohaih to phak.
22 He does not believe that he will return out of darkness. He is waited for by the sword.
Anih loe vinghaih thung hoi loih hanah oephaih tawn ai; sumsen ni a zing sut boeh.
23 He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that the day of darkness is ready at his hand.
Anih loe amhet rumram moe, caaknaek to pakrong; a nuiah pha han koi vinghaih ani loe zoi boeh, tiah anih mah panoek.
24 Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
Raihaih hoi palungboenghaih mah anih to tasoehsak moe, siangpahrang mah misatuk han amsakcoek baktih toengah, raihaih hoi palungboenghaih mah anih to pazawk.
25 Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty,
Anih mah Sithaw to ban payangh thuih moe, Thacak Sithaw ih lok aek hanah tha pathok.
26 he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers,
Kathah parai misa angvaenghaih aphawnawk to angkhuk moe, Sithaw to a hmang;
27 because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
anih ih mikhmai loe thawk hruk moe, a kaeng ih ngan doeh tasa bangah tacawt dok.
28 He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
Anih loe kamro tangcae vangpuinawk, mi mah doeh om haih ai ih, kamtimh tom imnawk ah ni khosak.
29 He will not be rich, neither will his substance continue, neither will their possessions be extended on the earth.
Anih loe angraeng thai mak ai, anih angraenghaih doeh cak mak ai; long nui khosak naah a tawnh ih hmuennawk doeh pung mak ai.
30 He will not depart out of darkness. The flame will dry up his branches. He will go away by the breath of God’s mouth.
Anih loe vinghaih thung hoi loih thai mak ai; anih ih tanghangnawk loe hmai mah kang ueloe, Sithaw pakha thung ih takhi mah hmut phaeng tih.
31 Let him not trust in emptiness, deceiving himself, for emptiness will be his reward.
Avang ai hmuen oephaih hoiah angmah hoi angmah to angling hmah nasoe, to tih ai nahaeloe avang ai atho to ni anih mah hnu tih.
32 It will be accomplished before his time. His branch will not be green.
Anih loe atue pha ai naah azaem ueloe, tanghang doeh tacawt mak ai boeh.
33 He will shake off his unripe grape as the vine, and will cast off his flower as the olive tree.
Anih loe hmin ai naah pakhrik ving ih misurthaih baktih, apawk kangmuen olive thingkung baktiah ni om tih.
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
Sithaw tidoeh sah ai kaminawk loe azaem o tih; bokhaih tangqum koeh kaminawk ih kahni im loe hmai mah kang tih.
35 They conceive mischief and produce iniquity. Their heart prepares deceit.”
Nihcae loe raihaih to zok ah pomh o moe, tidoeh avang ai caa to tapen o; nihcae ih zok loe alinghaih to ni pomh o, tiah a naa.

< Job 15 >