< Job 11 >

1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 “Should not the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
4 For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
6 that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
7 “Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol (Sheol h7585). What can you know?
하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 (Sheol h7585)
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he does not consider it.
하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
13 “If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
15 Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
16 for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
17 Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
18 You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
19 Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.
네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
20 But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”
그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라

< Job 11 >