< Job 11 >

1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
Naamath tami Zophar ni a pathung e teh,
2 “Should not the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
Hettelae lawk kapap e heh pathung laipalah ao thai han namaw, Lawk moikapap ka dei e pueng ni maw kayonhoehe la o awh han.
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
Na dei e lawk hrawnghrang ni, tami a roum sak thai han namaw, Tami na panuikhai nah buet touh ni hai yue mahoeh namaw.
4 For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
Bangkongtetpawiteh, ka yuemnae teh a thoung. Na mithmu vah kathoung telah na ti.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Hateiteh, oe Cathut ni na dei pouh seh, nang kâtaran lahoi pahni ang naseh.
6 that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
Ama ni lungangnae arulawk hah na hmu sak yawkaw han, bangkongtetpawiteh, na lungangnae alet hni touh apap. Hatdawkvah na payonpakai e dawk hoi kayounhnawn lah Cathut ni a sak tie panuek.
7 “Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
Kadungpoung e Cathut e hno hah na pakhingpalang thai na maw, Athakasaipounge coungnae hah na tawng teh koung na hmuthai maw.
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol (Sheol h7585). What can you know?
Kalvan hlak hai a rasang teh, nang ni bangmaw na sak thai, Phuennaw hlak hai hoe adung teh, nang ni bangmaw na panue. (Sheol h7585)
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
A bangnuenae teh, talai hlak hai asaw. Tuipui hlak hai hoe akaw.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
A man teh thongim dawk paung hoi lawkceng hanelah pâkhueng pawiteh, apinimaw ahni teh a rungngang thai han.
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he does not consider it.
Bangkongtetpawiteh, huenghai ao a e hah a panue, thoe sak e hai a hmu. Ama ni pouk laipalah maw ao han.
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
Bangkongtetpawiteh, kahrawng e laca patetlah tami a khe torei teh, tamipathu teh a lungang han.
13 “If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
Na lungthin hah kârakueng nateh Cathut koe na kut dâw haw.
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
Na kut dawk na payonpakai e awm boipawiteh, ahlanae koe tâkhawng haw. Kathoute hah na im dawk awm hanh seh.
15 Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
Hottelah tounnae awm laipalah, na minhmai hah a kamnue han doeh. Kacakcalah na o vaiteh, na taket mahoeh.
16 for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
Bangkongtetpawiteh, na rucatnae hah na pahnim vaiteh, poun ka lawng e tui patetlah pahnim hanh.
17 Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
Na hringnae teh kanîthun e hlak hai hoe a ang han, a hmonae hah amom patetlah ao han.
18 You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
Karoumcalah na o han, bangkongtetpawiteh, ngaihawinae ao. Na tengpam e hno na sung nakunghai karoumcalah na kâhat han.
19 Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.
Na i vaiteh, apinihai tâsuenae na poe mahoeh, tami moikapap ni nang koe a kâhei awh han.
20 But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”
Hateiteh, tamikathoutnaw e mit teh, dawn vaiteh, hlout awh mahoeh. A ngaihawi awh e hringnae teh a sung awh han telah a ti.

< Job 11 >