< Job 10 >

1 “My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
Mana dvēsele apnikusi dzīvot; savas vaimanas es neaizturēšu, es runāšu savas dvēseles rūgtumā.
2 I will tell God, ‘Do not condemn me. Show me why you contend with me.
Es sacīšu uz Dievu: nepazudini mani, dod man zināt, kāpēc Tu ar mani tiesājies.
3 Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
Vai Tev patīk varas darbu darīt, atmest Savas rokas darbu un bezdievīgo padomam dot spožumu;
4 Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
Vai Tev ir miesīgas acis, vai Tu redzi, kā cilvēks redz?
5 Are your days as the days of mortals, or your years as man’s years,
Vai Tavas dienas ir kā cilvēka dienas un Tavi gadi kā kāda vīra dienas,
6 that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
Ka Tu manu noziegumu meklē un vaicā pēc maniem grēkiem,
7 Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
Lai gan Tu zini, ka es bezdievīgs neesmu, un ka neviena nav, kas no Tavas rokas izglābj,
8 “‘Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
Tavas rokas mani sataisījušas un darījušas, kāds es viscaur esmu, un tomēr Tu mani aprij.
9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Piemini jel, ka Tu mani kā mālu esi taisījis, vai Tu mani atkal darīsi par pīšļiem?
10 Have not you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
Vai Tu mani neesi izlējis kā pienu, un man licis sarikt kā sieram?
11 You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Ar ādu un miesu Tu mani esi apģērbis, ar kauliem un dzīslām mani salaidis!
12 You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
Dzīvību un žēlastību Tu man esi devis, un Tavas acis sargāja manu dvēseli.
13 Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
Un to Tu Savā sirdī esi slēpis, es zinu, ka tas Tev prātā stāvēja.
14 if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
Kad es grēkoju, tad Tu to gribēji pieminēt un mani neatlaist no maniem noziegumiem.
15 If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still will not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
Ja es bezdievīgs biju, ak vai, man! Bet ja biju taisns, taču man nebija galvu pacelt, ar lielu kaunu ieraugot savas bēdas.
16 If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
Un ja es galvu paceļu, kā lauva Tu mani gribēji vajāt, un arvien atkal brīnišķi pret mani rādīties,
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
Pret mani vest Savus lieciniekus citus par citiem un vairot Savu dusmību pret mani, celt pret mani vienu kara spēku pēc otra.
18 “‘Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
Kāpēc tad Tu mani esi izvedis no mātes miesām? Kaut es būtu nomiris un neviena acs mani nebūtu redzējusi,
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
Tad es būtu kā kas mūžam nav bijis, no mātes miesām es būtu kapā guldīts.
20 Are not my days few? Stop! Leave me alone, that I may find a little comfort,
Vai nav īss mans mūžs? Mities jel, atstājies no manis, ka es maķenīt atspirgstos,
21 before I go where I will not return from, to the land of darkness and of the shadow of death;
Pirms es noeju, un vairs neatgriežos, uz tumsības un nāves ēnas zemi,
22 the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.’”
Uz zemi, kur bieza tumsība kā pusnakts, kur nāves ēna un nekāda skaidrība, un kur gaisma ir kā tumsība.

< Job 10 >