< James 4 >

1 Where do wars and fightings among you come from? Do not they come from your pleasures that war in your members?
Ngondo ni migogoro miongoni mwa muenga fihomela ndaku? Fijhinuka lepi kuhoma mu tamaa sya muenga sibhibhi sya sileta ngondo mugati mwa bhashirika bha jhomu?
2 You lust, and do not have. You murder and covet, and cannot obtain. You fight and make war. You do not have, because you do not ask.
Mwinoghela khela kya mubelili kujha naku. Mwikoma na mwijumbisya khela kyamwibhwe syalepi kujha nakhu. Mwikomana ni kujhwangana na mwakona mwikabhalepi kwandabha jha kutokun's'oka K'yara.
3 You ask, and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
Mwis'oka na mwijhambelelalepi kwa ndabha mwis'oka, kwa ndabha jha mambo mabhibhi, ili kwamba mubhwesiajhi kufitumila kwa tamaa sya muenga sibhibhi.
4 You adulterers and adulteresses, do not you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
Muenga bhazinzi mumanyililepi kujha urafiki ni ulimwengu ndo bhuadui dhidi jha K'yara? Henu jhejhioha jhaiamula kujha rafiki ghwa ulimwengu ikwibheka muene adui ghwa K'yara.
5 Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
Au mwifikilila majhandiku ghajhelepi ni maana paghijobha kujha Roho jhaabhekhili mugati mwa tete ajhe ni bhuifu nesu kwandabha jha tete?
6 But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
Lakini K'yara ihomesya neema nesu, ndo maana majhandiku ghijobha,”K'yara akampinga jha ajhe ni kiburi, lakini akampela neema mnyenyekevu.”
7 Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Efyo, mukihomessiajhi kwa K'yara. Mumpengajhi ibilisi ni muene ibetakujumba kuhoma kwa muenga.
8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.
Muhengelekayi palubhafu ni K'yara ni muene ibetakuhengelela palubhafu lwa muenga, musambajhi mabhoko gha muenga, muengajha mujhele ni dhambi, na mutakasiajhi mioyo ghya muenga, muenga jha mujhe ni nia sibhele.
9 Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
Mukilombosiajhi, muombolesiajhi ni kulela! Musanusiajhi luhekhu lwa muenga kujha huzuni ni furaha jha muenga kujha maombolesu.
10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
Mukitengolelayi mwebhene palongolo pa K'yara Bwana, na ibetakubhajhinula panani.
11 Do not speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
Musijobhani kinyume muenga jhomu kwa jhomu, mwebhalukholo. Munu jhaijobha kinyume ni ndongo munu, au kun'hukumula ndongomunu ikheta kinyume ni sheria ni kujhukumu sheria jha K'yara. Mukajhihukumulayi sheria, mukajhijiula sheria, bali mkajhihukumu.
12 Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?
Mmonga tu ambajhe jha ihomesya sheria na hakimu, K'yara muene jha ajhe ni bhuweso bhwa kuokola ni kujhangamisya. Bhabhe ghwe niani jha ukan'hukumu jirani ghwa jhobhi?
13 Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city and spend a year there, trade, and make a profit.”
Mup'elekesiajhi muenga jha mwijobha, “Lelu au kilabhu twibetakulota mu mji obhu, ni kutama miaka okhu, ni kubhomba biashara ni kutengenesya faida.”
14 Yet you do not know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
Niani jha amanyili kiki kyakybeta kuhomela kilabhu, ni maisha gha muene ndo kiki nesu? kwa kujha mwiwaningana kama liluka lya lihomela kwa muda bhudebe ni kisha kujhagha.
15 For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”
Badala jhiake ngamujobhili, “Kama ndo mapenzi gha Bwana, twibetakuishi ni tubeta kukhela ekhe au khela.”
16 But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
Lakini henu mwikifuna panani pa mipango ghenu. Majivuno ghoha aghu ndo bhuovu.
17 To him therefore who knows to do good and does not do it, to him it is sin.
Henu, kwa muene jha amanyili kukheta manofu lakini ikheta lepi kwa muene ojhu ndo dhambi.

< James 4 >