< Hebrews 9 >

1 Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service and an earthly sanctuary.
Awikamnaak lamma awhkaw Khawsa bawknaak ing a lawng a lam ingkaw khawmdek hun ciim tahy.
2 For a tabernacle was prepared. In the first part were the lamp stand, the table, and the show bread, which is called the Holy Place.
Hi im ce ana sa uhy. Ipkhui lamma cyknaak awh mai vangnaak, caboei ingkaw phaihpi ce awm hy; ve ve Hun Ciim tinawh khy uhy.
3 After the second veil was the tabernacle which is called the Holy of Holies,
A pakkhihnaak hi zaannaak ak kep awh Hun Ciim Khyt ce awm hy,
4 having a golden altar of incense and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which was a golden pot holding the manna, Aaron’s rod that budded, and the tablets of the covenant;
cedawngawh ce bawktui dawinaak sui bawkthang ingkaw awikam sainaak sui ing a khym bawm ce awm hy.
5 and above it cherubim of glory overshadowing the mercy seat, of which things we cannot speak now in detail.
Cawhkaw a bawm asaw awh Boeimangnaak cherubim ing hulnaak dahnaak bawm ce asaw nakaw ing dah hy. Cehlai ve a ik-oeihkhqi ve tuh ak soep na am nik kqawn hly thai hy.
6 Now these things having been thus prepared, the priests go in continually into the first tabernacle, accomplishing the services,
Vemyihna ik-oeihkhqi boeih qoekbah na a awm coengawh, khawsoeihkhqi ing a mimah a bibi aham kawt ak khuiawh kun poepa uhy.
7 but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offers for himself and for the errors of the people.
Khawsoih boeikhyt doeng ce kum oet awh hypoet doeng ca ipkhui na kun hy, cehlai amah a thawlhnaak ingkaw thlangkhqi ing a mami sim awh ami sai thawlhnaak awh lucik sai aham thisen kaana am kun hy.
8 The Holy Spirit is indicating this, that the way into the Holy Place was not yet revealed while the first tabernacle was still standing.
Hun Ciim Khyt ak khuina cehnaak lam ce lamma awhkaw hi im ang dyih khui awhtaw khaih na am awm hy tice ve a ik-oeih ingkaw Ciim Myihla ing dang sak hy.
9 This is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, of making the worshiper perfect,
Tuh awhkaw ik-oeih nyhtahnaak aham ce a ik-oeih ce awm hy, ik-oeih suum ingkaw lucik sainaakkhqi ing Khawsa ak bawk thlangkhqi ak kawlung am ciim sak hy tice dang sak hy.
10 being only (with foods and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation.
Ce mihkhqi taw awk ai ingkaw silhnaak ak chang changkhqi mai ni – ak thai sainaak a awm hlan khui awhtaw ak khan ben ik-oeih sainaak ce ana haw na uhy.
11 But Christ having come as a high priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,
Vawh a oepchoeh na ak awm ik-oeih leekkhqi a khawsoeih boeikhyt na Khrih ce a law awh, thlanghqing kut ing ama sai, ik-oeih sai ak khuiawh amak paa, ak bau khqoet ingkaw ak soep khqoet hi im ak khuina ce cet hy.
12 nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the Holy Place, having obtained consummate (aiōnios g166) redemption.
Me ingkaw vaitaw a thi ing am kun hy; amah a thi ing Hun Ciim Khyt ce thlang boeih aham hypoet doeng kun nawh, kumqui hulnaak ce hu law hy. (aiōnios g166)
13 For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness of the flesh,
Me ingkaw vaitawm cai a thi ingkaw vaitaw ca a hlawi ce amak ciim thlangkhqi ak khan benawh ami ciimnaak aham ak khanawh theh sih khqi hy.
14 how much more will the blood of Christ, who through the consummate (aiōnios g166) Spirit offered himself without defect to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
Cemyihna a awm awhtaw coet amak kap nawh kumqui Myihla ak caming Khawsa venawh amah ingkaw amah ak suum qu Khrih a thi khqoet ingtaw ikawmyih dyna nu ningnih thihnaak na anik sawikung “ningnih ak kawlung simnaakkhqi ve ak hqing Khawsa bi ni binaak thai aham a ciim law sak khqoet kaw ce! (aiōnios g166)
15 For this reason he is the mediator of a new covenant, since a death has occurred for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, that those who have been called may receive the promise of the consummate (aiōnios g166) inheritance.
Vawh ve Khrih taw awikam thai a dyihthing na awm hy, ak khy thlangkhqi ing kumqui qo awikamnaak ce ami pangnaak thai aham ingkaw – lamma awhkaw awikamnaak ak kaiawh a mik thawlh ak thlangkhqi ce hul nawh loet sak aham anih taw thi hawh hy. (aiōnios g166)
16 For where a last will and testament is, there must of necessity be the death of him who made it.
Ngaihnaak ik-oeih awh, ce ngaihnaak ak saikung a thihnaak ce dang sak aham ngoe hy,
17 For a will is in force where there has been death, for it is never in force while he who made it lives.
Ikawtih ngaihnaak taw thlang pynoet oet a thih awh ni a cak hy; Ngaihnaak ak saikung a hqing khuiawh am cak hy.
18 Therefore even the first covenant has not been dedicated without blood.
Cedawngawh mah maw lamma awhkaw awikamnaak ce awm thi ing caksak na a awm lawt mah hy.
19 For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
Mosi ing thlangkhqi boeih a venawh anaa awi peek boeih ak kqawn peek awh, vaitaw ca a thi ce tui ing lo haih hy, tuu a myi ak thim ingkaw hyssop thing pang ce a lawh coengawh, cazawl ing thlangkhqi ce theh sih khqi boeih hy.
20 saying, “This is the blood of the covenant which God has commanded you.”
Vetaw awikam sainaak thi ni, vetaw nami khoem aham Khawsa ing nangmih awi ani peek khqi ni,” tina hy.
21 He sprinkled the tabernacle and all the vessels of the ministry in the same way with the blood.
Cemyih koep lawtna, hi im ingkaw khawning awhkaw ik-oeih hawnaakkhqi boeih awm thi ing theh sih hy.
22 According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
Anaa awipeek awi ing ik-oeih soepkep ang toek ce ciim sak aham a ngoe awh, thi a mang lawng awhtaw qeenkhaw ngainaak ce am awm hy.
23 It was necessary therefore that the copies of the things in the heavens should be cleansed with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
Cedawngawh, khan benna kaw ik-oeihkhqi buk tloep nawh ciim sak aham vawhkaw hyihphumnaak sai ve ngoe hy, cehlai khan benna kaw ik-oeihkhqi qoe taw vekkhqi anglakawh ak leek khqoet na awm hy.
24 For Christ has not entered into holy places made with hands, which are representations of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
Ikawtih ak thym bawkthang ang myihlip thlanghqing ing kut ing a sai bawkthang ak khuiawh Khrih ce am kun hy; ningnih aham Khawsa haiawh dang aham amah qoe qoe ce khanna kun hy.
25 nor yet that he should offer himself often, as the high priest enters into the holy place year by year with blood not his own,
Khawsoih boeikhyt ing Hun Ciim Khyt awh kum qoek awh amah a thi ing am nawh thi khyn nawh a kun amyihna, amah ingkaw amah suum qu tlaih tlaih aham khan na am kun hy.
26 or else he must have suffered often since the foundation of the world. But now once at the consummation of the ages (aiōn g165), he has been revealed to put away sin by the sacrifice of himself.
Cemyihna a kun mantaw khawmdek a syn cyk awhkawng khuikha hu quiqah hawh kaw. Cehlai thawlhnaak ciim sak aham amah ingkaw amah ce lucik na a sai qunaak ak caming chan a boetnaak benawh thlang boeih aham ak khoek koeng na hypoet na dang law hawh hy. (aiōn g165)
27 Inasmuch as it is appointed for men to die once, and after this, judgment,
Thlanghqing ve hypoet thih aham awm nawh, cekcoengawh awi deng aham a awm amyihna,
28 so Christ also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin, but to save those who are eagerly waiting for him.
thlang khawzah a thawlhnaak ceh pyi aham Khrih awm hypoet lucik na sai qu hy; cekcoengawh a hih voeinaak na dang law bai kaw, thawlhnaak ak yh aham am voel nawh amah ak qeh thlangkhqi aham hulnaak khyn aham ni ang dang hly hawh.

< Hebrews 9 >