< Genesis 36 >

1 Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
3 and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
4 Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
5 Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
7 For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels could not bear them because of their livestock.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
8 Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
9 This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
10 these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
12 Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the descendants of Adah, Esau’s wife.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the descendants of Basemath, Esau’s wife.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
14 These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
15 These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
17 These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
18 These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
22 The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
23 These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
24 These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
27 These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.
אלה בני דישן עוץ וארן׃
29 These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
30 chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
31 These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
32 Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
33 Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
34 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
35 Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
36 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
38 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
39 Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
40 These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
43 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃

< Genesis 36 >