< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.

< Genesis 10 >