< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Hobal, Abimaël, Séba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.

< Genesis 10 >