< Galatians 6 >

1 Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also are not tempted.
Kardeşler, eğer biri suç işlerken yakalanırsa, ruhsal olan sizler, böyle birini yumuşak ruhla yola getirin. Siz de ayartılmamak için kendinizi kollayın.
2 Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
Birbirinizin ağır yükünü taşıyın, böylece Mesih'in Yasası'nı yerine getirirsiniz.
3 For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
Kişi bir hiçken kendini bir şey sanıyorsa, kendini aldatmış olur.
4 But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
Herkes kendi yaptıklarını denetlesin. O zaman başkasının yaptıklarıyla değil, yalnız kendi yaptıklarıyla övünebilir.
5 For each man will bear his own burden.
Herkes kendine düşen yükü taşımalı.
6 But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
Tanrı sözünde eğitilen, kendisini eğitenle bütün nimetleri paylaşsın.
7 Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
Aldanmayın, Tanrı alaya alınmaz. İnsan ne ekerse onu biçer.
8 For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap consummate (aiōnios g166) life.
Kendi benliğine eken, benlikten ölüm biçecektir. Ruh'a eken, Ruh'tan sonsuz yaşam biçecektir. (aiōnios g166)
9 Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season if we do not give up.
İyilik yapmaktan usanmayalım. Gevşemezsek mevsiminde biçeriz.
10 So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
Bunun için fırsatımız varken herkese, özellikle iman ailesinin üyelerine iyilik yapalım.
11 See with what large letters I write to you with my own hand.
Bakın, size kendi elimle ne denli büyük harflerle yazıyorum!
12 As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised, just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
Bedende gösterişe önem verenler, yalnız Mesih'in çarmıhı uğruna zulüm görmemek için sizi sünnet olmaya zorluyorlar.
13 For even they who receive circumcision do not keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
Oysa sünnetlilerin kendileri bile Kutsal Yasa'yı yerine getirmiyor, sizin bedenlerinizle övünebilmek için sünnet olmanızı istiyorlar.
14 But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Bana gelince, Rabbimiz İsa Mesih'in çarmıhından başka bir şeyle asla övünmem. O'nun çarmıhı aracılığıyla dünya benim için ölüdür, ben de dünya için.
15 For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Sünnetli olup olmamanın önemi yoktur, önemli olan yeni yaratılıştır.
16 As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
Bu kurala uyan herkese ve Tanrı'nın İsraili'ne esenlik ve merhamet olsun.
17 From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
Bundan böyle kimse bana sorun çıkarmasın. Çünkü ben İsa'nın yara izlerini bedenimde taşıyorum.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun! Amin.

< Galatians 6 >