< Galatians 6 >

1 Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also are not tempted.
Mes frères, lors même que vous surprenez un homme en faute, vous qui êtes dirigés par l'Esprit, corrigez-le avec douceur; veille sur toi-même, que tu ne sois pas tenté, toi aussi.
2 Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
Supportez mutuellement le poids de vos fautes et accomplissez ainsi la loi du Christ;
3 For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
car s'imaginer valoir quelque chose, quand on n'est rien, c'est se faire illusion à soi-même.
4 But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
Que chacun examine ses propres actes, et alors il gardera ses motifs de vanité pour lui seul, et il ne les gardera plus pour autrui.
5 For each man will bear his own burden.
Chacun, en effet, aura son propre fardeau à porter.
6 But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
Celui à qui l'on enseigne la Parole de Dieu, doit faire part de tous ses biens à celui qui enseigne.
7 Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
Ne vous y trompez pas, on ne se moque pas de Dieu; ce que l'homme sème, il le récolte.
8 For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap consummate (aiōnios g166) life.
Celui qui sème dans sa chair, récoltera ce que produit la chair: la mort; celui qui sème dans l'Esprit, récoltera ce que produit l'Esprit: la vie éternelle. (aiōnios g166)
9 Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season if we do not give up.
Ne nous, lassons pas de faire le bien et, le moment venu, nous récolterons, si nous avons tenu bon.
10 So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
Maintenant que nous en avons l'occasion, faisons du bien à tout le monde, et surtout à nos frères dans la foi.
11 See with what large letters I write to you with my own hand.
Remarquez ces grands caractères, ils sont de ma main.
12 As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised, just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
Des gens qui veulent plaire par la chair, voilà ceux qui vous forcent à vous faire circoncire, et seulement pour n'être pas persécutés au nom de la croix du Christ.
13 For even they who receive circumcision do not keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
Car ces circoncis n'observent pas la Loi, mais ils veulent vous faire circoncire pour tirer gloire de votre chair.
14 But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Pour moi, Dieu me garde de me glorifier, sauf de la croix de notre Seigneur Jésus-Christ. Par lui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde.
15 For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Il ne s'agit ni d'être circoncis, ni de ne pas l'être, mais d'être créé à nouveau.
16 As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
Sur tous ceux qui observeront cette règle, paix et miséricorde, ainsi que sur l'Israël de Dieu!
17 From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
Qu'à l'avenir personne ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les stigmates de Jésus.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, frères. Amen

< Galatians 6 >