< Ephesians 2 >

1 You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
И вас сущих прегрешеньми мертвых и грехи вашими,
2 in which you once walked according to the course of this age (aiōn g165), according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience.
в нихже иногда ходисте по веку мира сего, по князю власти воздушныя, духа, иже ныне действует в сынех противления, (aiōn g165)
3 We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
в нихже и мы вси жихом иногда в похотех плоти нашея, творяще волю плоти и помышлений, и бехом естеством чада гнева, якоже и прочии:
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
Бог же, богат сый в милости, за премногую любовь Свою, еюже возлюби нас,
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
и сущих нас мертвых прегрешеньми, сооживи Христом: благодатию есте спасени:
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
и с Ним воскреси, и спосади на небесных во Христе Иисусе,
7 that in the ages (aiōn g165) to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
да явит в вецех грядущих презелное богатство благодати Своея благостынею на нас о Христе Иисусе. (aiōn g165)
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
Благодатию бо есте спасени чрез веру: и сие не от вас, Божии дар:
9 not of works, that no one would boast.
не от дел, да никтоже похвалится.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
Того бо есмы творение, создани во Христе Иисусе на дела благая, яже прежде уготова Бог, да в них ходим.
11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
Темже поминайте, яко вы, иже иногда языцы во плоти, глаголемии необрезание от рекомаго обрезания во плоти, рукотвореннаго,
12 that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
яко бесте во время оно без Христа, отчуждени жития Израилева и чужди от завет обетования, упования не имуще и безбожни в мире:
13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
ныне же о Христе Иисусе вы, бывшии иногда далече, близ бысте Кровию Христовою.
14 For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
Той бо есть мир наш, сотворивый обоя едино, и средостение ограды разоривый,
15 having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
вражду Плотию Своею, закон заповедий ученьми упразднив, да оба созиждет Собою во единаго новаго человека, творя мир,
16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
и примирит обоих во единем теле Богови крестом, убив вражду на нем:
17 He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
и пришед благовести мир вам, дальним и ближним,
18 For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
зане Тем имамы приведение обои во единем Дусе ко Отцу.
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God,
Темже убо ктому несте странни и пришелцы, но сожителе святым и приснии Богу,
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
наздани бывше на основании Апостол и пророк, сущу краеугольну Самому Иисусу Христу,
21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
о немже всяко создание составляемо растет в церковь святую о Господе:
22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
о немже и вы созидаетеся в жилище Божие Духом.

< Ephesians 2 >