< Ephesians 2 >

1 You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
I vas koji bijaste mrtvi za prestupljenja i grijehe svoje,
2 in which you once walked according to the course of this age (aiōn g165), according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience.
U kojima nekad hodiste po vijeku ovoga svijeta, po knezu koji vlada u vjetru, po duhu koji sad radi u sinovima protivljenja; (aiōn g165)
3 We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
U kojima i mi svi življesmo negda po željama tijela svojega, èineæi volju tijela i pomisli, i bijasmo roðena djeca gnjeva, kao i ostali;
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
Ali Bog, koji je bogat u milosti, za premnogu ljubav svoju, koju ima k nama,
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
I nas koji bijasmo mrtvi od grijehova oživlje s Hristom blagodaæu ste spaseni
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
I s njim vaskrse i posadi na nebesima u Hristu Isusu.
7 that in the ages (aiōn g165) to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
Da pokaže u vijekovima koji idu preveliko bogatstvo blagodati svoje dobrotom na nama u Hristu Isusu. (aiōn g165)
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
Jer ste blagodaæu spaseni kroz vjeru; i to nije od vas, dar je Božij.
9 not of works, that no one would boast.
Ne od djela, da se niko ne pohvali.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
Jer smo njegov posao, sazdani u Hristu Isusu za djela dobra, koja Bog naprijed pripravi da u njima hodimo.
11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
Zato se opominjite da vi koji ste negda po tijelu neznabošci bili i nazivani neobrezanje od onijeh koji su se zvali po tijelu obrezanje, koje se rukom radilo,
12 that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
Da bijaste u ono vrijeme bez Hrista, odvojeni od društva Izrailjeva, i bez dijela u zavjetima obeæanja, nada ne imajuæi, i bezbožni na svijetu:
13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
A sad u Hristu Isusu, vi koji ste negda bili daleko, blizu postadoste krvlju Hristovom.
14 For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
Jer je on mir naš, koji oboje sastavi u jedno, i razvali plot koji je rastavljao, neprijateljstvo, tijelom svojijem.
15 having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
Zakon zapovijesti naukama ukinuvši; da iz oboga naèini sobom jednoga novog èovjeka, èineæi mir;
16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
I da pomiri s Bogom oboje u jednom tijelu krstom, ubivši neprijateljstvo na njemu.
17 He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
I došavši propovjedi u jevanðelju mir vama daljnima i onima koji su blizu.
18 For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
Jer on dovede k ocu oboje u jednom duhu.
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God,
Tako dakle više nijeste tuði i došljaci, nego živite sa svetima i domaæi ste Bogu,
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
Nazidani na temelju apostola i proroka, gdje je kamen od ugla sam Isus Hristos,
21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
Na kome sva graðevina sastavljena raste za crkvu svetu u Gospodu;
22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
Na kome æete se i vi sazidati za stan Božij u duhu.

< Ephesians 2 >