< Ephesians 2 >

1 You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,
2 in which you once walked according to the course of this age (aiōn g165), according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience.
som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn, (aiōn g165)
3 We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre.
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
Men Gud, som er rik på miskunn, har for sin store kjærlighets skyld som han elsket oss med,
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er I frelst -
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,
7 that in the ages (aiōn g165) to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus. (aiōn g165)
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,
9 not of works, that no one would boast.
ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem.
11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden,
12 that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;
13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod.
14 For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
For han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,
15 having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
idet han ved sitt kjød avskaffet den lov som kom med bud og forskrifter, forat han ved sig selv kunde skape de to til ett nytt menneske, idet han gjorde fred,
16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet.
17 He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved;
18 For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd.
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God,
Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren,
22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden.

< Ephesians 2 >