< Ephesians 2 >

1 You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
Intene inte qohida qoho gishine inte nagara gason hayqodaytakkko shin,
2 in which you once walked according to the course of this age (aiōn g165), according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience.
Hessa inte hayssa alameza ita ooge kalidista. Bolla cariko bolla diza woliqama harizaysas ha7ika Xoossas azazetonta asa bolla oothiza ita ayanas inte azazetishe deista. (aiōn g165)
3 We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
Haysafe kasse nuni nu asho amoteth polishe ashoy koyiza oge kallishe istara doos. Nuunikka hankko asa mala nu medhetethappe Xoossa hanqo garsan dookko shin,
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
Gido attiin Xoossi keehi siqida gish ba marotetha daron nuni nu qoho dartethan hayqidayta gidi diishin Kirstosa bagara nuna ashides. Inte paxxiday iza kiiyatethankko.
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
Xoossi nuna Kiristossara gathi denthides. Yesuss Kiristossa bagara nuna sallon benara utisides.
7 that in the ages (aiōn g165) to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
Hesika hayssafe guye yana wodezan Yesuss Kirisossay nuus ba kiiyatethan qonccisida zaway baynda ba kiiyatetha duretetha nuna besanas. (aiōn g165)
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
Inte Xoossa kiyatethan amanon atidista. Hesikka Xoosi intes mela coo imidazape attiin inte oothoppe gidena.
9 not of works, that no one would boast.
Onika ceqetonta mala oothope gidena.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
Hesika Xoossi kasse koyro nus gigisi wothida loo7o ootho nuni oothanamala Yesuss Kiristossa bagara nuni nam7antho medhetidaytane Xoossi medhetethatakko.
11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
Hesa gish inte kase inte yeletethan amanonta dere asati inte asatetha bolla asa kushe ootho geedon nuni qaxaretidosu giza asati intena “qaxaretontayta” gizayto inte hessa ane wozinan wothiite.
12 that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
Inte he wode Kiristossape shaketidi Isra7ele naytape hakiidi caqqo qalaska alaga gididi hayssa alameza bolla ufaysine Xoosi baynda inte kasse dizaysa yushi qopiite.
13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
Ha7i qase inte kasse hanon dizayti Yesus Kiristossan gididi iza sutha bagara shiqidista.
14 For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
Nam7ata isi bolla gathidi gidon shakiiza oosha goda lallida nu saroy izako.
15 having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
Wogga iza azazora gathi isife ba ashon sharides. Hessa izi oothida gasoy izas wana qofay nam7atape isi ooratha asa ba bagara medhidi sarotethi ehanasa.
16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
Izi masqale bolla hayqidi morketeth digides. Nam7atakka isi asho histidi Xoossara maqanthidees.
17 He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
Izi yidi intena haki dizaytasne matan dizaytas gathii sarotethi sabakiides.
18 For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
Nu wurikka iza bagara isi ayanan awwa ach shiqqana danda7os.
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God,
Hesa gish inte amanizaytara isife isi dere asanne Xoossas so asa attiin heysafe gyue betistane alaga gidekista.
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
Inte Hawaristane nabeta baasan kexetidista, kethas worsetha qustey Yesus Kiristossakko.
21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
Kethzi wurikka isipe oyketidi Godas duma keth gidanas dicces.
22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
Intenika Xoosi ba ayanan danas izas dusaso gidanamala isipe kexxetishe dista.

< Ephesians 2 >