< Acts 6 >

1 Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint arose from the Hellenists against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily service.
Ngalezonsuku inani labafundi lisanda, amaJuda esiGrikhi ayephakathi kwabo akhonona kulabo ababengamaHebheru ngoba abafelokazi babo babengananzwa nxa kusabiwa ukudla ngezinsuku zonke.
2 The twelve summoned the multitude of the disciples and said, “It is not appropriate for us to forsake the word of God and serve tables.
Ngakho abalitshumi lambili bahlanganisa bonke abafundi ndawonye bathi, “Kuyabe kungalunganga kithi ukuthi siyekethise ukutshumayela ilizwi likaNkulunkulu silibale ngokulungiselana ukudla.
3 Therefore, select from among you, brothers, seven men of good report, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.
Bazalwane, khethani amadoda ayisikhombisa phakathi kwenu aziwayo ukuthi agcwele uMoya lokuhlakanipha. Umlandu lo sizawubekela wona
4 But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word.”
thina siqinise ukukhuleka lokutshumayela ilizwi.”
5 These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch,
Umbono lo walithokozisa ixuku lonke. Bakhetha uStefane, indoda eyayigcwele ukukholwa loMoya oNgcwele; uFiliphu, uPhrokhorusi, uNikhanori, uThimoni, uPhamenasi loNikholasi wase-Antiyokhi, ikholwa elaphendukela enkolweni yesiJuda.
6 whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.
Amadoda la ethulwa kubapostoli, abakhuleka bawabeka izandla.
7 The word of God increased and the number of the disciples greatly multiplied in Jerusalem. A great company of the priests were obedient to the faith.
Ngakho ilizwi likaNkulunkulu lamemetheka. Inani labafundi eJerusalema landa ngokuphangisa, kwathi lenani elikhulu labaphristi layilandela inkolo.
8 Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.
Kwathi uStefane, indoda eyayigcwele umusa kaNkulunkulu, lamandla, yenza izimanga lemimangaliso phakathi kwabantu.
9 But some of those who were of the synagogue called “The Libertines”, and of the Cyrenians, of the Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia arose, disputing with Stephen.
Kwasekuvela umona usuka emalungeni eSinagogu yabaKhululekileyo (njengokubizwa kwakhona) bengamaJuda aseKhureni le-Alekizandriya kanye lasemikhonweni yaseSilisiya le-Ezhiya. Abantu laba basuka basebephikisana loStefane,
10 They were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke.
kodwa behluleka ukumelana lenhlakanipho yakhe kumbe uMoya ayekhuluma ngawo.
11 Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
Basebefunza abanye abantu amazwi ngasese ukuthi bathi, “Simzwile uStefane ekhuluma amazwi ahlambaza uMosi kanye loNkulunkulu.”
12 They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, then brought him in to the council,
Ngaleyondlela badungulula abantu labadala kanye labafundisi bomthetho. Bambopha uStefane bamletha phambi kweSanihedrini.
13 and set up false witnesses who said, “This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.
Baveza ofakazi bamanga abafakaza bathi, “Indoda le kayikhawuli ukukhuluma kubi ngendawo engcwele langomthetho.
14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us.”
Ngoba sesimuzwe esithi uJesu lo waseNazaretha uzayibhidliza indawo le njalo aguqule imikhuba uMosi asipha yona.”
15 All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.
Bonke ababehlezi phakathi kweSanihedrini bamnanzelela uStefane babona ukuthi ubuso bakhe babufana lobuso bengilosi.

< Acts 6 >