< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
Så stärk dig nu, min son, genom nådena, som är i Christo Jesu.
2 The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
Och hvad du af mig hört hafver, genom mång vittne, det befalla trogna menniskor, som ock dugelige äro att lära andra.
3 You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
Lid och umgäll, såsom en god Jesu Christi stridsman.
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
Ingen stridsman befattar sig med näringshandel; på det han skall täckas honom, som honom till en stridsman upptagit hafver.
5 Also, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he has competed by the rules.
Hvar ock nu någor kämpar, han krönes icke, utan han redeliga kämpar.
6 The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
Åkermannen, som åkren brukar, honom bör först få af fruktene.
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
Märk hvad jag säger; men Herren skall gifva dig i all ting förstånd.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
Tänk på Jesum Christum, som är uppstånden ifrå de döda, af Davids säd, efter mitt Evangelium;
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word is not chained.
Uti hvilket jag bedröfvelse lider, intill bojor, såsom en ogerningsman; men Guds ord är icke bundet.
10 Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with consummate (aiōnios g166) glory.
Derföre lider jag det allt, för de utkoradas skull, att de skola ock få salighet i Christo Jesu, med eviga härlighet. (aiōnios g166)
11 This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
Det är ju ett fast ord: Dö vi med, så skole vi lefva med;
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
Lide vi, så skole vi med regnera; om vi försake honom, så försakar ock han oss.
13 If we are faithless, he remains faithful; for he cannot deny himself.”
Tro vi honom icke, så blifver han dock trofast; han kan icke neka sig sjelf.
14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they do not argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
Sådant förmana, och betyga för Herranom, att de icke träta om ord till ingen nytto, utan till att afvända dem som på höra.
15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who does not need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
Vinnlägg dig att bevisa dig Gudi en bepröfvad och ostraffelig arbetare, som rätt delar sanningenes ord.
16 But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
Men oandelig och onyttig ord kasta bort; ty det hjelper mycket till ogudaktighet;
17 and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
Och deras tal fräter omkring sig, såsom kräfvetan; ibland hvilka är Hymeneus och Philetus;
18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
De der om sanningen felat hafva, sägande uppståndelsen redan skedd vara; och hafva förvändt somliga menniskors tro.
19 However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
Men den faste Guds grund blifver ståndandes, och hafver detta insegel: Herren känner sina; och hvar och en som åkallar Christi Namn, gånge ifrå orättfärdighetene.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor and some for dishonor.
Men uti ett stort hus äro icke allenast gyldene och silffat, utan jemväl träfat och lerfat; och somlig till heder, och somlig till vanheder.
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
Hvar nu någor renar sig ifrå sådant folk, han varder ett helgadt fat till heder, husherranom brukeligit, beredt till allt godt verk.
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Fly ungdomsens lustar; men far efter rättfärdigheten, tron, kärleken, frid med allom dem, som af rent hjerta åkalla Herran.
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
Men förkasta dåraktig och öfverdådig spörsmål, vetandes att de föda träto af sig.
24 The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle toward all, able to teach, patient,
Men Herrans tjenare skall icke vara trätosam, utan ljuflig vid hvar man, läraktig, den de onda lida kan;
25 in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
Och med saktmodighet straffa dem som emotstå; om Gud en gång vill gifva dem bättring, till att förstå sanningen;
26 and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.
Och besinna sig ifrå djefvulens snaro, af hvilkom de fångne äro efter hans vilja.

< 2 Timothy 2 >