< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
För övrigt, käre bröder, bedjen för oss, att Herrens ord må hava framgång och komma till ära hos andra likasom hos eder,
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
så ock att vi må bliva frälsta ifrån vanartiga och onda människor. Ty tron är icke var mans.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Men Herren är trofast, och han skall styrka eder och bevara eder från det onda.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
Och vi hava den tillförsikten till eder i Herren, att I både nu gören och framgent skolen göra vad vi bjuda eder.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ.
Ja, Herren styre edra hjärtan till Guds kärlek och Kristi ståndaktighet.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
Men vi bjuda eder, käre bröder, i vår Herres, Jesu Kristi, namn, att I dragen eder ifrån var broder som för en oordentlig vandel och icke lever efter de lärdomar han har mottagit av oss.
7 For you know how you ought to imitate us. For we did not behave ourselves rebelliously among you,
I veten ju själva huru man bör efterfölja oss. Ty vi förhöllo oss icke oordentligt bland eder,
8 neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
ej heller åto vi någons bröd för intet; tvärtom åto vi vårt bröd under arbete och möda, och vi strävade natt och dag, för att icke bliva någon av eder till tunga.
9 This was not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
Icke som om vi ej hade haft rätt därtill, men vi ville låta eder i oss få ett föredöme, för att I skullen efterfölja oss.
10 For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, do not let him eat.”
Redan när vi voro hos eder, gåvo vi ju eder det budet: om någon icke vill arbeta, så skall han icke heller äta.
11 For we hear of some who walk among you in rebellion, who do not work at all, but are busybodies.
Vi höra nämligen att somliga bland eder föra en oordentlig vandel och icke arbeta, utan allenast syssla med sådant som icke kommer dem vid.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
Sådana människor bjuda och förmana vi i Herren Jesus Kristus, att de arbeta i stillhet, så att de kunna äta sitt eget bröd.
13 But you, brothers, do not be weary in doing what is right.
Och I, käre bröder, mån icke förtröttas att göra vad gott är.
14 If any man does not obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Men om någon icke lyder vad vi hava sagt i detta brev, så märken ut för eder den mannen, och haven intet umgänge med honom, på det att han må blygas.
15 Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
Hållen honom dock icke för en ovän, utan förmanen honom såsom en broder.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Men fridens Herre själv give eder sin frid alltid och på allt sätt. Herren vare med eder alla.
17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
Här skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand. Detta är ett kännetecken i alla mina brev; så skriver jag.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder alla.

< 2 Thessalonians 3 >