< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também entre vós;
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus, porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Mas fiel é o Senhor, que vos confortará, e guardará do maligno.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
E confiamos de vós no Senhor que também fazeis e fareis o que vos mandamos.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ.
Ora o Senhor encaminhe os vossos corações na caridade de Deus, e na paciência de Cristo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que andar desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 For you know how you ought to imitate us. For we did not behave ourselves rebelliously among you,
Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós:
8 neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
Nem de graça comemos o pão de nenhum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 This was not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmo exemplo, para nos imitardes.
10 For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, do not let him eat.”
Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quizer trabalhar, não coma também.
11 For we hear of some who walk among you in rebellion, who do not work at all, but are busybodies.
Porque ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
Aos tais, porém, mandamos, e admoestamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 But you, brothers, do not be weary in doing what is right.
E vós, irmãos, não vos canceis de fazer bem.
14 If any man does not obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Porém, se alguém não obedecer à nossa palavra escrita nesta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Ora o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz em toda a maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas: assim escrevo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. amém.

< 2 Thessalonians 3 >