< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
2 and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
6 The cords of Sheol (Sheol h7585) were around me. The snares of death caught me.
Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
22 For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I did not depart from them.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
29 For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
31 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I did not turn again until they were consumed.
Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they cannot arise. Yes, they have fallen under my feet.
I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
42 They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.

< 2 Samuel 22 >