< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
2 and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
6 The cords of Sheol (Sheol h7585) were around me. The snares of death caught me.
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
22 For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I did not depart from them.
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
29 For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
31 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I did not turn again until they were consumed.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they cannot arise. Yes, they have fallen under my feet.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
42 They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!

< 2 Samuel 22 >