< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Ja David puhui Herralle nämät veisun sanat sinä päivänä, jona Herra oli hänen vapahtanut kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä,
2 and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
Ja sanoi: Herra on minun kallioni, ja minun linnani, ja minun vapahtajani;
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
Jumala on minun vahani, johon minä turvaan; minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni, ja minun turvani; minun vapahtajani, joka minun pelastaa vääryydestä.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Ylistettävää Herraa minä avukseni huudan; ja minä vapahdetaan vihollisistani.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Sillä kuoleman aallot ovat minun piirittäneet, ja Belialin ojat peljättivät minun.
6 The cords of Sheol (Sheol h7585) were around me. The snares of death caught me.
Helvetin siteet kietoivat minun, ja kuoleman paulat ennättivät minun. (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan; niin hän kuulee minun ääneni templissänsä, ja minun parkuni tulee hänen korviinsa.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Maa järisi ja vapisi, ja taivaan perustukset liikkuivat; he värisivät, kuin hän vihastui.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Savu suitsi hänen sieramistansa ja kuluttavainen tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Hän notkisti taivaat ja astui alas; ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
Ja hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja näkyi tuulen sulkain päällä.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, ja paksut ja vedestä mustat pilvet.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
Siitä kirkkaudesta hänen edessänsä paloivat tuliset hiilet.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Herra jylisti taivaassa, Ylimmäinen antoi pauhinansa.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Hän ampui nuolia ja hajoitti heitä, hän iski leimaukset ja peljätti heitä.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
Ja niin ilmestyivät meren kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat Herran kovasta nuhtelemisesta ja hänen sieramiensa hengen puhalluksesta.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Hän lähetti korkeudesta ja otti minun ja veti minun ulos suurista vesistä.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Hän vapahti minun väkevistä vihollisistani, vainollisiltani, jotka olivat minua väkevämmät.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Hän vei minun ulos lakialle, ja pelasti minun; sillä hän mielistyi minuun.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Herra maksoi minulle vanhurskauteni jälkeen, hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
22 For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Sillä minä pidän Herran tiet ja en ole jumalatoin minun Jumalaani vastaan.
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I did not depart from them.
Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäni edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää,
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Vaan olen vakaa hänen edessänsä, ja vältän vääryyttä:
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Sentähden kostaa Herra minulle vanhurskauteni perästä, puhtauteni jälkeen hänen silmäinsä edessä.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Pyhäin kanssa sinä olet pyhä, ja toimellisten kanssa toimellinen.
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Puhdasten kanssa sinä olet puhdas, ja nurjain kanssa sinä olet nurja.
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
Sinä vapahdat ahdistetun kansan ja sinun silmäs ovat korkeita vastaan, ja sinä nöyryytät ne.
29 For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
Sillä sinä Herra olet valkeuteni: Herra valaisee pimeyteni.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Sillä sinun kauttas minä sotaväen lävitse juoksen, ja Jumalassani karkaan muurin ylitse.
31 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Jumalan tie on täydellinen, Herran puhe tulella koeteltu: hän on kaikkein kilpi, jotka hänen päällensä uskaltavat.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio paitsi meidän Jumalaamme?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Jumala on väkevyyteni ja voimani: hän avaa minun tieni täydellisesti.
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Hän tekee jalkani peurain kaltaiseksi, ja asettaa minun korkeuteni päälle.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Hän opettaa käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijoutsea jännittämään.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Ja sinä annoit minulle sinun autuutes kilven: Ja kuin sinä nöyryytät minun, teet sinä minun suureksi.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ja ei minun kantapääni livistyneet.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I did not turn again until they were consumed.
Minä ajan vihollisiani takaa ja hävitän heitä, Ja en palaja ennenkuin minä heidät hukutan.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they cannot arise. Yes, they have fallen under my feet.
Minä hukutan heidät ja runtelen, ettei heidän pidä nouseman; heidän täytyy kaatua jalkaini alle.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Sinä valmistat minun voimalla sotaan, sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Ja sinä annat minulle viholliseni kaulan; ja minä kadotan vainoojani.
42 They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he did not answer them.
He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Minä survon heitä niinkuin maan tomun, ja muserran heidän rikki ja hajoitan heidät niinkuin loan kaduilta.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta, ja asetat minun pakanain pääksi: se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Muukalaiset lapset viekastelevat minua, korvan kuuloon he kuulevat minua.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteistänsä.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty olkoon Jumala, minun autuuteni kallio!
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
Jumala, joka minulle koston antaa ja vaatii kansat minun alleni,
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Joka minua johdatat ulos vihollisistani ja korotat minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan, sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Sentähden minä kiitän sinua Herra pakanain seassa, ja sinun nimelles kiitoksen veisaan.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
Joka kuninkaallensa suuren autuuden osoittaa ja tekee laupiuden voidellullensa, Davidille ja hänen siemenehensä ijankaikkisesti.

< 2 Samuel 22 >