< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
2 and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
6 The cords of Sheol (Sheol h7585) were around me. The snares of death caught me.
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
22 For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I did not depart from them.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
29 For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
31 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I did not turn again until they were consumed.
Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they cannot arise. Yes, they have fallen under my feet.
Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
42 They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.

< 2 Samuel 22 >