< 1 Timothy 6 >

1 Let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.
Yaaba n ye ti yonbdi cacagma nni ń ya nua bi yonbdanba nani yaaba n dagdi yeni ti kpiagdi, ke ban da ti fanbi U Tienu yeli yeni o bangima.
2 Those who have believing masters, let them not despise them because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.
Yaaba ya canbaanaa n ŋua U Tienu, ń da fali ba, ki ya tama ke bi tie bi kpiiba i; ama ban ŋanbi ki ya tuuni bi po kelima bi tie dugikaaba yeni buakaaba yaaba n gbaa ke ban tieni ba yaali n ŋani. ŋan ya wandi lanya bona, ki go cedi ke bi cɔlni li bona.
3 If anyone teaches a different doctrine and does not consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,
Nilo ya pia bangtianma ke maa taa yeni a yaama, bii kaa tuo U Tienu bangima yaama n ŋua ti Diedo Jesu Kiristi ñɔmaama yeni mi yenŋɔdma bangima,
4 he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, insulting, evil suspicions,
O tie yuondaano, ki naa bani libakuli. Yaali n pugdi, o pia ku ñɔniagu yeni mi niama yianu, uni n cuoni yeni ki nanga, a kɔnkɔna, ti sugdi, ku tuotabgu,
5 constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.
Nufanu nunfandanba ñɔniama yaama n ki pia gbenma. Bi tudi i mɔmɔni sanu, ki maali ke mi yenŋɔdma tie ŋalmani tuonli i.
6 But godliness with contentment is great gain.
Lani n yeni mi yenŋɔdma yeni li pamanli n tie ya ŋalmani n yabi ñiali.
7 For we brought nothing into the world, and we certainly cannot carry anything out.
Kelima ti ki cua yeni libakuli ŋanduna nni ne. Ti go kan gedi yeni libakuli mo.
8 But having food and clothing, we will be content with that.
Lanwani ii, ti ya pia tin ba di yaali yeni tin ba ŋagni ti gbanu yeni yaali, li dagdi ti.
9 But those who are determined to be rich fall into a temptation, a snare, and many foolish and harmful lusts, such as drown men in ruin and destruction.
Ama, yaaba n kpaani ke ban tua ŋalmandanba, bani n baali mi biigma nni, ku diagu nni, yeni ya ŋalmanbuama n ki pia mayuli, ki tulni ba, ki kuandi bi niba u ŋmanbiidu yeni u dogu biidma nni.
10 For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.
Kelima, mi ligibuama n tie ti tuonbiadi kuli jiinjali; nitianba ba i ligi, ki ji bodi ki fagdi yeni U Tienu sanu, ki kuani bi yuli ti yanyagdi nni.
11 But you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, perseverance, and gentleness.
Ama fini, U nilo, ŋan sani ki ŋa lanya bona ki na lingi mi teginma, mi yenŋɔdma, ti dudugdi sanu, mi buama, li juunli, ti nimɔndi.
12 Fight the good fight of faith. Take hold of the consummate (aiōnios g166) life to which you were called, and you confessed the good confession in the sight of many witnesses.
ŋan kɔni ti dudugdi kɔkɔnmɔnli, ŋan cuo ban yini a ya miali n ki pia gbenma ya po, yaali ya po ke a tieni kasiedimɔno a dudugdi po bi nib boncianli nintuali. (aiōnios g166)
13 I command you before God who gives life to all things, and before Christ Jesus who before Pontius Pilate testified the good confession,
N miadi a U Tienu yua n tieni bonlikuli li miali nintuali yeni Jesu Kiristi yua waani kasiedmɔno o dudugdi po Pɔnsi Pilati kani,
14 that you keep the commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ,
ke ŋan kubi U Tienu ñɔmaama bonŋanla ki ŋɔdi ya yema n ki pia taglibakuli, haliyeni ti Diedo Jesu Kiristi ń ba dɔgdi.
15 which at the right time he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords.
Yua n ba kadi ki waani ti kpiagdi yudaano, u paaciamu daano, bi badcianba ya badciamo, bi diediba ya diedo, yua n kubi ya miali n ki pia gbenma, li yogu ya pundi,
16 He alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen nor can see, to whom be honor and consummate (aiōnios g166) power. Amen.
Yua n ye ban kan nandi ya yenma kani, yua ke niloba kuli ki kpeli ki la, ki go kan la halibada, yua n yeni ti yudandi yeni u paaciamu. Ami! (aiōnios g166)
17 Charge those who are rich in this present age (aiōn g165) that they not be arrogant, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;
ŋan tundi ŋanduna ne ŋalmandanba ke ban da tie japaadanba, ki go da kuani bi dandanli ya piama n ki pia dugdi po, ama, ban ya daani U Tienu nni, wani yua n puuni ya piamɔnma n pia ti po li pamanli todma. (aiōn g165)
18 that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to share;
ŋan tundi ba, ban ya tie yaali n ŋani, bi piama ń ya yabi a tuadŋama, ti bulcindi yeni ya nuu n tiani yama nni.
19 laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of the true life.
Bi ya tie yeni, bi ba taani ki dogni ya piama ya fiagli n paa ki ŋani, ki fidi ki baa ya miamɔnli.
20 Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of what is falsely called knowledge,
Timote, ŋan ŋanbi ki guudi ban teni a yaali ki nan ŋa ya maacianma n ki tie maamɔnma, kaa pia mayuli, yeni u nufanu bancianma n̄ɔniagu
21 which some profess, and thus have wandered from the faith. Grace be with you. Amen.
yaagu ke yaaba n tudi ki fagdi yeni ti dudugdi taa ke gu tua bi tuonli. U Tienu ŋanbli ń ya ye yeni a.

< 1 Timothy 6 >