< 1 Timothy 3 >

1 This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work.
Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat.
2 The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
Oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse, unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem,
3 not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed
4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
suæ domui bene præpositum: filios habentem subditos cum omni castitate.
5 (for how could someone who does not know how to rule his own house take care of God’s assembly?)
Si quis autem domui suæ præesse nescit, quomodo ecclesiæ Dei diligentiam habebit?
6 not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
Non neophytum: ne in superbiam elatus, in judicium incidat diaboli.
7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
8 Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,
Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes:
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
habentes mysterium fidei in conscientia pura.
10 Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes.
11 Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, and faithful in all things.
Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
12 Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Diaconi sint unius uxoris viri, qui filiis suis bene præsint, et suis domibus.
13 For those who have served well gain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quæ est in Christo Jesu.
14 These things I write to you, hoping to come to you shortly,
Hæc tibi scribo, sperans me ad te venire cito:
15 but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quæ est ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
16 Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, justificatum est in spiritu, apparuit angelis, prædicatum est gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.

< 1 Timothy 3 >