< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
Barki ani me imum in tuba iyenne, in zin ni kuri wuzan nikuri nan biringara, nan nu wuza ubi ringara barki anabu vat, wanu nya godiya awuzi anime barki vat anabu.
2 for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
Barki agomo wanu vat hana ana tigomo, barki wuzi ticukum turonta nan ticukum tu nee mang anyimo ati cukum ta Asere nan ugongo.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
Agino me irezi nan nu kaba ahira Asere unu bura uru.
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
Ma ma nyara vat anabu wakem ubura, wa haa urusa ukadura.
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Barki Asere a inde ani, desa maraa atime unu inde mani, atii Asere nan unubu, unu uginome Ugomo Asere Yeso mani.
6 who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
Ma nya nicce nimeme barki ma buri kondevi, barki ubuka utize uganiya me rep.
7 to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Barki agino imum me, awu mi nicce nimum in cukuno una kadura, kadura kani imbo, azo moco mani ba, mi unu beze utize ahira ande sa watame tize ta Asere anyimo kadura nan unu goggoni.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Barki anime, in nyara ahana aruma sa waraa konde aba wawuzi biringara, wakuri wa yeze tari ti lau azesere daki nigo nan ni iriba iburu nan ma tara ba.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
Ane ani, in nyara ane wa soki tirunga be sa ta wuna, nan nu uzo nu uzo be sa wa wuna uree inu meki, kati wa cukuno anu pizo acce nan na azumo awal-wal nan na bal-bal nan tironga ti kirfi.
10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
In nyara wa soki tironga be ta wuna ane be sa wa raa anyima anipum na sere ahira uwusa ti hara tire-re.
11 Let a woman learn in quietness with full submission.
Uneti ma manza anyimo utuzo unicce anyimo imum vat.
12 But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Daki ma nya uguna vana e ma bezi nyani ma bezi ubari azesere avana urumaba, abanna ma cukuno unu utuzo unicce.
13 For Adam was formed first, then Eve.
Adamu mani tubi ubara ume, adi ku barka Hauwa'u.
14 Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
Daki Adamu mani arangi me ba, abanna vanu e mani aragi me anyimo ucara abanga.
15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.
Vat anime, madi kem ubura ahira uyoozo ahana inki ware aje anyimo uhem ukadura, nan nu hem nan nu lau nan inko iriba.

< 1 Timothy 2 >