< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
4 But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
5 You are all children of light and children of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
9 For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
16 Always rejoice.
Varer alltid glade.
17 Pray without ceasing.
Bedjer utan återvändo.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
19 Do not quench the Spirit.
Utsläcker icke Andan.
20 Do not despise prophecies.
Förakter icke Prophetier.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
22 Abstain from every form of evil.
Flyr allt det som ondt synes.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
25 Brothers, pray for us.
Käre bröder, beder för oss.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Helser alla bröderna uti en helig kyss.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.

< 1 Thessalonians 5 >