< 1 Kings 6 >

1 In the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, he began to build the LORD’s house.
Uti fjerde hundrade och åttationde årena, sedan Israels barn drogo utur Egypti land, i fjerde årena, sedan Salomo vardt rådandes öfver Israel, uti den månaden Sif, det är den andra månaden, vardt huset bygdt Herranom.
2 The house which King Solomon built for the LORD had a length of sixty cubits, and its width twenty, and its height thirty cubits.
Och huset, som Konung Salomo byggde Herranom, var sextio alnar långt, tjugu alnar bredt, och tretio alnar högt.
3 The porch in front of the temple of the house had a length of twenty cubits, which was along the width of the house. Ten cubits was its width in front of the house.
Och byggde ett förhus för templet, tjugu alnar långt, efter husets bredd, och tio alnar bredt, frammanför huset;
4 He made windows of fixed lattice work for the house.
Och gjorde fenster på huset, de man upp och åter låta kunde.
5 Against the wall of the house, he built floors all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side rooms all around.
Och han byggde en omgång på väggene af huset allt omkring, så att han gick både omkring templet och choren, och gjorde hans yttra vägg omkring.
6 The lowest floor was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around, that the beams should not be inserted into the walls of the house.
Den nederste gången var fem alnar bred, och den medlersta sex alnar bred, och den tredje sju alnar bred; ty han lade bjelkar utan omkring huset, så att de icke skulle gå in i väggena på huset.
7 The house, when it was under construction, was built of stone prepared at the quarry; and no hammer or ax or any tool of iron was heard in the house while it was under construction.
Och då huset byggdes, vardt det bygdt af helom stenom, såsom de framförde voro; så att man intet hörde någon hammar, eller yxe, eller någon jernredskap.
8 The door for the middle side rooms was in the right side of the house. They went up by winding stairs into the middle floor, and out of the middle into the third.
Och en dörr var på högra sidone midt på husena, så att man uppgick genom en vindsten upp i den medelgången; och ifrå medelgången upp till den tredje.
9 So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
Alltså byggde han huset, och fullkomnade det, och bedrog huset med ceder, både ofvan och på väggarna.
10 He built the floors all along the house, each five cubits high; and they rested on the house with timbers of cedar.
Han byggde ock en gång ofvanpå hela huset omkring, fem alnar hög, och täckte huset med cedreträ.
11 The LORD’s word came to Solomon, saying,
Och Herrans ord kom till Salomo, och sade:
12 “Concerning this house which you are building, if you will walk in my statutes, and execute my ordinances, and keep all my commandments to walk in them, then I will establish my word with you, which I spoke to David your father.
Det vare det hus, som du bygger; om du vandrar i min bud, och gör efter mina rätter, och håller all min bud, till att vandra deruti, så vill jag stadfästa min ord med dig, såsom jag dinom fader David sagt hafver;
13 I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.”
Och vill bo ibland Israels barn, och skall icke öfvergifva mitt folk Israel.
14 So Solomon built the house and finished it.
Alltså byggde Salomo huset, och fullkomnade det;
15 He built the walls of the house within with boards of cedar; from the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood. He covered the floor of the house with cypress boards.
Och byggde väggarna af huset innantill på sidomen af ceder, ifrå husets golf allt upp till taket; och bedrog med trä innantill, och telde golfvet på huset med furobräder.
16 He built twenty cubits of the back part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling. He built this within, for an inner sanctuary, even for the most holy place.
Och han byggde bak i husena en cedervägg, tjugu alnar lång, ifrå golfvet allt inunder taket, och byggde derinne choren och det aldrahelgasta.
17 In front of the temple sanctuary was forty cubits long.
Men templets hus utanför chorenom var fyratio alnar långt.
18 There was cedar on the house within, carved with buds and open flowers. All was cedar. No stone was visible.
Innantill var hela huset alltsamman af ceder, med svarfvade knappar och blomverk, så att man ingen sten såg.
19 He prepared an inner sanctuary in the middle of the house within, to set the ark of the LORD’s covenant there.
Men choren gjorde han innantill i husena, att man skulle derinne sätta Herrans förbunds ark.
20 Within the inner sanctuary was twenty cubits in length, and twenty cubits in width, and twenty cubits in its height. He overlaid it with pure gold. He covered the altar with cedar.
Och för chorenom, den tjugu alnar lång, tjugu alnar bred, och tjugu alnar hög, och med klart guld bedragen var, bedrog han altaret med ceder.
21 So Solomon overlaid the house within with pure gold. He drew chains of gold across before the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.
Och Salomo bedrog huset innantill med klart guld, och satte gyldene bommar för choren, som han med guld bedragit hade;
22 He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. He also overlaid the whole altar that belonged to the inner sanctuary with gold.
Så att hela huset alltsammans med guld bedraget var. Dertill bedrog han ock hela altaret för choren allt öfver med guld.
23 In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
I Han gjorde ock i chorenom två Cherubim, tio alnar höga, utaf olivoträ.
24 Five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits was the length of the other wing of the cherub. From the tip of one wing to the tip of the other was ten cubits.
Fem alnar höll hvar vingen af hvar Cherub, så att tio alnar voro ifrån andanom af den ena vingan, intill ändan på hans andra vinga.
25 The other cherub was ten cubits. Both the cherubim were of one measure and one form.
Alltså höll den andre Cherub ock tio alnar; och var lika mått och lika rum åt båda Cherubim;
26 One cherub was ten cubits high, and so was the other cherub.
Så att hvar Cherub var tio alnar hög.
27 He set the cherubim within the inner house. The wings of the cherubim were stretched out, so that the wing of the one touched the one wall and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the middle of the house.
Och han satte de Cherubim innan i huset; och Cherubim räckte ut vingarna, så att ensderas vinge kom intill denna väggena; och dens andras Cherubs vinge kom intill den andra väggena; med midt i huset kom den enes vinge intill den andras.
28 He overlaid the cherubim with gold.
Och han bedrog de Cherubim med guld.
29 He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers, inside and outside.
Och på alla husets väggar allt omkring lät han göra snidverk med utskorna Cherubim, palmar och blomverk, innan och utan.
30 He overlaid the floor of the house with gold, inside and outside.
Och bedrog han golfvet af huset med gyldene skifvor, innan och utan.
31 For the entrance of the inner sanctuary, he made doors of olive wood. The lintel and door posts were a fifth part of the wall.
Och i chorens ingång gjorde han två dörrar af olivoträ, med femhörnad dörrträ;
32 So he made two doors of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold. He spread the gold on the cherubim and on the palm trees.
Och lät göra snidverk deruppå af Cherubim, palmar och blomverk, och öfverdrog dem med gyldene skifvor.
33 He also made the entrance of the temple door posts of olive wood, out of a fourth part of the wall,
Alltså gjorde han ock i templets ingång fyrahörnad dörrträ af olivoträ;
34 and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
Och två dörrar af furoträ, så att hvar dörren var i två delar, som tillhopahängde på deras hängsler.
35 He carved cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
Och han gjorde deruppå snidverk af Cherubim, palmar och blomverk, och öfverdrog dem med guld, allt såsom det befaldt var.
36 He built the inner court with three courses of cut stone and a course of cedar beams.
Och han byggde desslikes en gård derinne af tre radar huggen sten, och af en rad höflad ceder.
37 The foundation of the LORD’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
Uti fjerde årena i den månaden Sif vardt grundvalen lagd till Herrans hus.
38 In the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and according to all its specifications. So he spent seven years building it.
Och i ellofte årena i den månaden Bul, det är den åttonde månaden, vardt huset redo, som det vara skulle, så att de byggde der i sju år uppå.

< 1 Kings 6 >