< 1 Corinthians 13 >

1 If I speak with the languages of men and of angels, but do not have love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
Aunque yo hable la lengua de los hombres y de los ángeles, si no tengo amor, soy como bronce que suena o címbalo que retiñe.
2 If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
Y aunque tenga ( don de ) profecía, y sepa todos los misterios, y toda la ciencia, y tenga toda la fe en forma que traslade montañas, si no tengo amor, nada soy.
3 If I give away all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.
Y si repartiese mi hacienda toda, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, mas no tengo caridad, nada me aprovecha.
4 Love is patient and is kind. Love does not envy. Love does not brag, is not proud,
El amor es paciente; el amor es benigno, sin envidia; el amor no es jactancioso, no se engríe;
5 does not behave itself inappropriately, does not seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
no hace nada que no sea conveniente, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa mal;
6 does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
no se regocija en la injusticia, antes se regocija con la verdad;
7 bears all things, believes all things, hopes all things, and endures all things.
todo lo sobrelleva, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
8 Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
El amor nunca se acaba; en cambio, las profecías terminarán, las lenguas cesarán, la ciencia tendrá su fin.
9 For we know in part and we prophesy in part;
Porque ( solo ) en parte conocemos, y en parte profetizamos;
10 but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.
mas cuando llegue lo perfecto, entonces lo parcial se acabará.
11 When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.
Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño; mas cuando llegué a ser hombre, me deshice de las cosas de niño.
12 For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
Porque ahora miramos en un enigma, a través de un espejo; mas entonces veremos cara a cara. Ahora conozco en parte, entonces conoceré plenamente de la manera en que también fui conocido.
13 But now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.
Al presente permanecen la fe, la esperanza y la caridad, estas tres; mas la mayor de ellas es la caridad.

< 1 Corinthians 13 >