< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam nonywolo Seth, Enosh.
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel. Mahalalel nonywolo Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Enok. Enok nonywolo Methusela, Lamek. Lamek nonywolo Nowa.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
To Nowa nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath kod Togarma
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
10 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
11 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
12 Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo, kendo jo-Hiti,
14 the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Shem nonywolo Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram. Aram nonywolo Uz, Hul, Gether kod Meshek.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Eber nonywolo yawuowi ariyo: wuode makayo nochako ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny, owadgi to ne nyinge Joktan.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan nonywolo Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael (kata Ebal), gi Sheba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Shem nonywolo Arfaksad, Arfaksad nonywolo Shela.
25 Eber, Peleg, Reu,
Shela nonywolo Eber, Eber nonywolo Peleg. Peleg nonywolo Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Reu nonywolo Serug. Serug nonywolo Nahor, to Nahor nonywolo Tera.
27 Abram (also called Abraham).
Tera nonywolo Abram (ma bangʼe noluongo ni Ibrahim).
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Yawuot Ibrahim ne gin: Isaka gi Ishmael.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ishmael nonywolo Nebayoth wuode makayo, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafish kod Kedema. Jogo duto ne yawuot Ishmael.
32 The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Ketura, ma chi Ibrahim machielo, nonywolo Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak kod Shua. Yawuot Jokshan ne gin: Sheba kod Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Midian nonywolo Efa, Efer, Hanok, Abida kod Elda. Magi duto ne gin nyikwa Ketura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Ibrahim nonywolo Isaka. To Isaka nonywolo Esau kod Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Esau nonywolo Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam kod Kora.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Elifaz nonywolo Teman, Omar, Zefo, Gatam kod Kenaz. Timna ma ne en chi Elifaz machielo nonywolo Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Yawuot Reuel ne gin: Nahath, Zera, Shama kod Miza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Seir nonywolo Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer kod Dishan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Lotan nonywolo Hori kod Homam. Timna ne en nyamin Lotan.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Shobal nonywolo Alvan, Manahath, Ebal, Shefo kod Onam. Zibeon nonywolo Aiya kod Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Ana nonywolo Dishon. Dishon nonywolo Hemdan, Eshban, Ithran kod Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Ezer nonywolo Bilhan, Zavan kod Akan. Dishan nonywolo Uz kod Aran.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Magi e ruodhi mane orito piny Edom kane jo-Israel ne pod onge kod ruodhi: Bela wuod Beor ma dalane maduongʼ niluongo ni Dinhaba.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Kane Bela otho, Jobab wuod Zera mane ja-Bozra nobedo ruoth kare.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Kane Jobab otho, Husham mane oa e piny jo-Teman nobedo ruoth kare.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
Kane Husham otho, Hadad wuod Bedad mane oloyo jo-Midian e piny jo-Moab nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Avith.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Kane Hadad otho, Samla ja-Masreka nobedo ruoth kare.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
Kane Samla otho, Shaul ja-Rehoboth man but aora nobedo ruoth kare.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Kane Shaul otho, Baal-Hanan wuod Akbor nobedo ruoth kare.
50 Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Kane Baal-Hanan otho, Hadad nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Pau, kendo chiege niluongo ni Mehetabel nyar Matred ma nyar Me-Zahab.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Hadad bende ne otho. Jodong Edom ne gin: Timna, Alva, Jetheth
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar
54 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
Magdiel kod Iram. Magi e jodongo mag Edom.

< 1 Chronicles 1 >