< 1 Chronicles 16 >

1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Therfor thei brouyten the arke of God, and settiden it in the myddis of the tabernacle, that Dauid hadde araied therto; and thei offriden brent sacrifices and pesible sacrifices bifor the Lord.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
And whanne Dauid offrynge brent sacrifices and pesible sacrifices hadde fillid, he blesside the puple in the name of the Lord;
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
and departide to alle to ech bi hym silf fro a man til to a womman o cake of breed, and a part of rostid fleisch of a bugle, and flour fried in oile.
4 He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
And he ordeynede bifor the arke of the Lord, of the Leuytis, that schulden mynystre, and haue mynde of the werkis of the Lord, and glorifie and preyse the Lord God of Israel;
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
`he ordeynede Asaph the prince, and Zacharie his secounde; forsothe `he ordeynede Jahiel, and Semiramoth, and Jahel, and Mathathie, and Eliab, and Banaye, and Obededom, and Jehiel, on the orguns, on the sautrie, and on the harpis; but he ordeynede Asaph to sowne with cymbalis;
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
sotheli he ordeynede Banaye and Aziel, preestis, bifor the arke of the boond of pees of the Lord, for to trumpe contynueli.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
In that dai Dauid made Asaph prince, and hise britheren, for to knowleche `to the Lord.
8 Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
Knowleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; make ye hise fyndyngis knowun among puplis.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Synge ye to hym, and seie ye salm to hym, and telle ye alle his merueylis.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Preise ye his hooli name; the herte of men sekynge the Lord be glad.
11 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seke ye the Lord and his vertu; seke ye euere his face.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Haue ye mynde of hise merueilis whiche he dide; of hise signes, and of the domes of his mouth.
13 you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
The seed of Israel, his seruaunt, preise thou God; the sones of Jacob, his chosun, preise ye God.
14 He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
He is `oure Lord God; hise domes ben in ech lond.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Haue ye mynde with outen ende of his couenaunt; of the word whiche he couenauntide `in to a thousynde generaciouns.
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
Which word he couenauntide with Abraham; and of his ooth to Ysaac.
17 He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
And he ordeynede that to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastynge couenaunt.
18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
And seide, To thee Y schal yyue the lond of Canaan; the part of youre erytage.
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Whanne thei weren fewe in noumbre; litle, and pilgrims therof.
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
And thei passiden fro folk in to the folk; and fro a rewme to another puple.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
He suffride not ony man falseli chalenge hem; but he blamyde kyngis for hem.
22 “Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
Nyle ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli ayens my prophetis.
23 Sing to the LORD, all the earth! Display his salvation from day to day.
Al erthe, singe ye to the Lord; telle ye fro dai into dai his helthe.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Telle ye among hethen men his glorie; hise merueylis among alle puplis.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and he is orible, `ethir griseful, ouer alle goddis.
26 For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
For alle the goddis of puplis ben idols; but the Lord made heuenes.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Knoulechyng and greet doyng ben bifor hym; strengthe and ioy ben in the place of hym.
28 Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
Ye meynees of puplis, `bringe ye to the Lord; brynge ye to the Lord glorie and empire.
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
Yyue ye glorie to his name, reise ye sacrifice, and come ye in his siyt; and worschipe ye the Lord in hooli fairnesse.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it cannot be moved.
Al erthe be mouyd fro his face; for he foundide the world vnmouable.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “The LORD reigns!”
Heuenes be glad, and the erthe `ioy fulli; and seie thei among naciouns, The Lord schal regne.
32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
The see thundre, and his fulnesse; the feeldis fulli ioye, and alle thingis that ben in tho.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
Thanne the trees of the forest schulen preyse bifor the Lord; for he cometh to deme the erthe.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his mersi is withouten ende.
35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
And seie ye, Thou God oure sauyour, saue vs, and gadere vs, and delyuere vs fro hethen men; that we knowleche to thin hooli name, and be fulli glade in thi songis.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.
Blessid be the Lord God of Israel fro with oute bigynnyng and til `in to with outen ende; and al the puple seie, Amen, and seie heriyng to God.
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
Therfor Dauid lefte there, bifor the arke of boond of pees of the Lord, Asaph and hise britheren, for to mynystre in the siyt of the arke contynueli bi alle daies and her whilis.
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
Forsothe he ordeynede porteris, Obededom and hise britheren, eiyte and sixti, and Obededom, the sone of Idithum, and Oza.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
Sotheli `he ordeynede Sadoch preest, and hise britheren, preestis bifor the tabernacle of the Lord, in the hiy place that was in Gabaon,
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
for to offre brent sacrifices to the Lord on the auter of brent sacrifice contynueli, in the morwetid and euentid, bi alle thingis that ben writun in the lawe of the Lord, which he comaundide to Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
And aftir hym Dauyd ordeynede Eman, and Idithum, and other chosene, ech man bi his name, for to knowleche to the Lord; for his mercy is withouten ende.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
Also he ordeynede Eman, and Idithum, trumpynge, and schakynge cymbalis, and alle orguns of musikis, for to synge to God; forsothe he made the sones of Idithum to be portours, `ether bereris.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
And al the puple turnede ayen in to her hows, and Dauid turnede ayen, to blesse also his hows.

< 1 Chronicles 16 >