< Psalms 86 >

1 Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
2 Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
3 Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
4 Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
5 For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
6 Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
7 In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
8 There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
9 All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
10 For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
11 Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
13 For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol h7585)
14 O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
15 But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
16 O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17 Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.
Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.

< Psalms 86 >