< Psalms 73 >

1 Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
4 For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
5 They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
6 Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
7 Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
10 Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
12 Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
14 for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
15 If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
16 When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
17 until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
18 Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
19 How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
20 As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
21 For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
22 So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
23 Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
24 Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
25 Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
27 For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
28 But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.
Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.

< Psalms 73 >