< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< Psalms 37 >