< Psalms 105 >

1 O give thanks to Jehovah, call upon his name. Make known among the peoples his doings.
Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
2 Sing to him, sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
3 Glory ye in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
4 Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
5 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
6 O ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen.
[Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
7 He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
9 which he made with Abraham, and his oath to Isaac,
[O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
10 and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
11 saying, To thee I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
12 when they were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it.
Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
13 And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
14 He allowed no man to do them wrong. Yea, he reproved kings for their sakes,
Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
15 saying, Touch not my anointed men, and do my prophets no harm.
Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
16 And he called for a famine upon the land. He broke the whole staff of bread.
Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a servant.
Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
18 They hurt his feet with fetters. He was placed in iron.
Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
19 Until the time that his word came to pass, the word of Jehovah tried him.
Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
20 The king sent and released him, even the ruler of peoples, and let him go free.
Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance,
Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
22 to bind his rulers at his pleasure, and teach his elders wisdom.
Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
23 Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
25 He turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
26 He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen.
Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
27 They set among them his signs and wonders in the land of Ham.
Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
28 He sent darkness, and made it dark. And they rebelled against his words.
Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
30 Their land swarmed with frogs in the chambers of their kings.
Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
31 He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
33 He also smote their vines and their fig trees, and broke the trees of their borders.
Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
34 He spoke, and the locust came, and the grasshopper, and that without number,
Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
35 and ate up every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
36 He also smote all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
37 And he brought them forth with silver and gold, and there was not a feeble soul among his tribes.
Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon them.
Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
39 He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran in the dry places like a river.
Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
42 For he remembered his holy word, and Abraham his servant.
Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with singing.
Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
44 And he gave them the lands of the nations, and they took the labor of the peoples in possession,
I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye Jehovah.
Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.

< Psalms 105 >