< Matthew 21 >

1 And when they came near to Jerusalem, and came to Bethsphage, to the mount of Olives, then Jesus sent two disciples,
When they drewe neye vnto Ierusalem and were come to Betphage vnto mounte olivete: then sent Iesus two of his disciples
2 saying to them, Go into the village opposite you, and straightaway ye will find a donkey tied, and a colt with it. Having loosed them, bring to me.
saiynge to the. Go in to the toune that lyeth over agaynste you and anone ye shall fynde an asse bounde and her colte with her: lose them and bringe them vnto me.
3 And if any man says anything to you, ye will say, The Lord has need of them, and straightaway he will send them.
And if eny man saye ought vnto you saye ye yt the lorde hath neade of them: and streyght waye he will let them go.
4 Now all this came to pass, so that what was spoken through the prophet might be fulfilled, which says,
All this was done to fulfyll that which was spoken by the Prophet sayinge:
5 Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy King comes to thee, meek, and mounted upon a donkey, and a colt the foal of a pack animal.
Tell ye the doughter of Sion: beholde thy kynge cometh vnto the meke and sittinge vpon an asse and a colte the fole of an asse vsed to the yooke.
6 And the disciples having gone, and having done as Jesus commanded them,
The disciples went and dyd as Iesus comaunded them
7 they brought the donkey and the colt, and put their garments over them. And he sat upon them.
and brought ye asse and the colte and put on them their clothes and set him theron.
8 And the great multitude spread their garments on the road, and others cut down branches from the trees, and spread them on the road.
And many of the people spreed their garmentes in ye waye. Other cut doune braunches fro the trees and strawed them in the waye.
9 And the multitudes who went ahead and those who followed, cried out, saying, Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest!
Moreover the people that went before and they also that came after cryed sayinge: Hosanna to ye sonne of David. Blessed be he that cometh in the name of the Lorde Hosanna in the hyest.
10 And when he entered into Jerusalem, all the city was shaken, saying, Who is this?
And when he was come in to Ierusalem all the cyte was moved sayinge: who is this?
11 And the multitudes said, This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee.
And the people sayde: this is Iesus the Prophet of Nazareth a cyte of Galile.
12 And Jesus entered into the temple of God, and cast out all those who sold and bought in the temple. And he overturned the tables of the moneychangers, and the seats of those who sold the doves.
And Iesus went in to the temple of God and cast out all them that soulde and bought in the temple and overthrew the tables of the mony chaugers and the seates of them that solde doves
13 And he says to them, It is written, My house will be called a house of prayer, but ye made it a den of robbers.
and sayde to them: It is wrytten my housse shalbe called the housse of prayer. But ye have made it a denne of theves.
14 And the lame and the blind came to him in the temple, and he healed them.
And the blinde and the halt came to him in ye teple and he healed the.
15 But when the chief priests and the scholars saw the wonderful things that he did, and the boys crying out in the temple and saying, Hosanna to the son of David, they were indignant,
When the chefe prestes and scribes sawe the marveylles that he dyd and the chyldren cryinge in the teple and sayinge Hosanna to the sonne of David they disdayned
16 and said to him, Do thou hear what these are saying? And Jesus says to them, Yes! Did ye never read, Out of the mouth of children and those who suckle thou have perfected praise?
and sayde vnto him: hearest thou what these saye? Iesus sayde vnto them yee: have ye never redde of the mouth of babes and suckelinges thou haste ordeyned prayse?
17 And having left them behind, he went out of the city to Bethany, and lodged there.
And he lefte the and wet out of ye cite vnto Bethanie and had his abydige there.
18 Now early while returning to the city, he was hungry.
In the mornynge as he returned in to the cyte ageyne he hungred
19 And having seen a fig tree, one on the way, he came to it, and found nothing on it, except leaves only. And he says to it, Let fruit no longer be produced from thee into the age. And immediately the fig tree dried out. (aiōn g165)
and spyed a fygge trre in the waye and came to it and founde nothinge theron but leves only and sayd to it never frute growe on the hence forwardes. And ano the fygge tree wyddered awaye. (aiōn g165)
20 And when the disciples saw it, they marveled, saying, How did the fig tree dry out immediately?
And when his disciples sawe that they marveled sayinge: Howe sone is the fygge tree wyddered awaye?
21 And having answered, Jesus said to them, Truly I say to you, if ye have faith, and doubt not, ye will not only do that of the fig tree, but even if ye may say to this mountain, Be thou taken up and cast into the sea, it will happen.
Iesus answered and sayde vnto the: Verely I saye vnto you yf ye shall have faith and shall not dout ye shall not only do that which I have done to the fygge tree: but also yf ye shall saye vnto this moutayne take thy silfe awaye and cast thy silfe into the see it shalbe done.
22 And all things, as many as ye may ask in prayer, believing, ye will receive.
And whatsoever ye shall axe in prayer (if ye beleve) ye shall receave it.
23 And when he came into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him while he taught, saying, By what authority do thou these things? And who gave thee this authority?
And when he was come into the teple the chefe prestes and the elders of the people came vnto him as he was teachinge and sayde: by what auctorite doest thou these thinges? and who gave the this power?
24 And having answered, Jesus said to them, I also will ask you one word, which if ye tell me, I also will tell you by what authority I do these things.
Iesus answered and sayde vnto them: I also will axe of you a certayne question which if ye assoyle me I in lyke wyse wyll tell you by what auctorite I do these thinges.
25 The immersion of John, from where was it, from heaven or from men? And they deliberated with themselves, saying, If we should say, From heaven, he will say to us, Why then did ye not believe him?
The baptime of Iohn: whence was it? fro heve or of men? Then they reasoned amoge them selves sayinge: yf we shall saye fro heven he will saye vnto vs: why dyd ye not then beleve hym?
26 But if we should say, From men, we fear the multitude, for all hold John as a prophet.
But and if we shall saye of men then feare we the people. For all men helde Iohn as a Prophet.
27 And having answered Jesus, they said, We know not. He said to them, And neither do I tell you by what authority I do these things.
And they answered Iesus and sayde: we cannot tell. And he lyke wyse sayd vnto them: nether tell I you by what auctorite I do these thinges.
28 But what does it seem to you? A man had two children. And having come to the first, he said, Child, go work today in my vineyard.
What saye ye to this? A certayne man had two sonnes and came to ye elder and sayde: sonne go and worke to daye in my vineyarde.
29 And having answered, he said, I do not want to, but having repented later, he went.
He answered and sayde I will not: but afterwarde repented and went.
30 And having come to the second, he said likewise. And having answered, he said, I, sir, and did not go.
Then came he to the second and sayde lyke wyse. And he answered and sayde: I will syr: yet wet not.
31 Which of the two did the will of the father? They say to him, The first. Jesus says to them, Truly I say to you, that the tax collectors and the harlots go into the kingdom of God before you.
Whether of the twayne dyd the will of the father? And they sayde vnto hym: the fyrst. Iesus sayde vnto the: verely I saye vnto you that the publicans and the harlotes shall come into ye kyngdome of God before you.
32 For John came to you in a way of righteousness, and ye did not believe him, but the tax collectors and the harlots believed him. And having seen it, ye did not repent afterward to believe him.
For Iohn came vnto you in the waye of rightewesnes and ye beleved hym not. But the publicans and the harlotes beleved him. And yet ye (though ye sawe it) were not yet moved with repentaunce that ye myght afterwarde have beleved hym.
33 Hear ye another parable. There was a certain man who was a house-ruler, who planted a vineyard, and placed a hedge around it, and dug a winepress in it, and built a tower, and leased it to farmers, and went on a journey.
Herken another similitude. Ther was a certayne housholder which planted a vineyarde and hedged it roude about and made a wynpresse in it and bilt a tower and let it out to husbandmen and wet in to a straunge coutre.
34 And when the time of the fruits approached, he sent his bondmen to the farmers to receive his fruits.
And when the tyme of the frute drewe neare he sent his servauntes to the husbandmen to receave the frutes of it.
35 And the farmers having taken his bondmen, they beat one, and killed another, and stoned another.
And ye husbandme caught his servauntes and bet one kylled another and stoned another.
36 Again, he sent other bondmen more than the first, and they did to them in like manner.
Agayne he sent other servantes moo then the fyrst: and they served them lyke wyse.
37 But finally he sent to them his son, saying, They will be made ashamed by my son.
But last of all he sent vnto the his awne sonne sayinge: they will feare my sonne.
38 But the farmers, when they saw the son, said among themselves, This is the heir, come, let us kill him, and possess his inheritance.
But when the husbandmen sawe the sonne they sayde amoge the selves: This is the heyre: come let vs kyll him and let vs take his inheritaunce to oure selves.
39 And having seized him, they cast him out of the vineyard, and killed him.
And they caught him and thrust him out of the vineyarde and slewe him.
40 When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?
When the lorde of the vyneyarde commeth what will he do wt those husbandme?
41 They say to him, Evil men, he will miserably destroy them, and will lease out the vineyard to other farmers, who will render him the fruits in their seasons.
They sayde vnto him: he will cruellye destroye those evyll persons and wyll let out his vyneyarde vnto other husbandmen which shall delyver him the frute at tymes convenient
42 Jesus says to them, Did ye never read in the scriptures, The stone that those who build rejected, this came to be in the head of the corner. This happened from the Lord, and it is marvelous in our eyes?
Iesus sayde vnto the: dyd ye never redde in the scriptures? The stone which ye bylders refused ye same is set in ye principall parte of ye corner: this was the lordes doinge and yt is mervelous in oure eyes.
43 Because of this I say to you, that the kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation producing the fruits of it.
Therfore saye I vnto you the kyngdome of God shalbe take from you and shalbe geve to the getyls which shall brynge forth the frutes of it.
44 And he who falls on this stone will be shattered, but on whomever it may fall, it will grind him to dust.
And whosoever shall fall on this stone he shalbe broken but on whosoever it shall fall vpon it will grynde him to powder.
45 And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they knew that he spoke about them.
And when the chefe prestes and Pharises hearde these similitudes they perceaved yt he spake of the.
46 And when they sought to seize him, they feared the multitudes, because they held him as a prophet.
And they wet about to laye hondes on him but they feared ye people because they tooke him as a Prophet.

< Matthew 21 >