< Matthew 19 >

1 And it came to pass when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee and came into the regions of Judea beyond the Jordan.
And it came to passe when Iesus had fynisshed those sayinges he gat him from Galile and came into the coostes of Iewry beyonde Iordan
2 And many multitudes followed him and he healed them there.
and moche people folowed him and he healed them theare.
3 And Pharisees came to him, trying him, and saying to him, Is it permitted for a man to divorce his wife for every cause?
Then came vnto him the pharises temtinge him and sayinge to him: Ys it lawfull for a man to put awaye his wyfe for all maner of causes?
4 And having answered, he said to them, Have ye not read that he who made them from the beginning made them male and female,
He answered and sayd vnto them: Have ye not redde how that he which made man at the beginninge made them man and woman
5 and said, For this reason a man will leave his father and mother behind, and will be bonded with his wife, and the two will be in one flesh?
and sayde: for this thinge shall a ma leve father and mother and cleve vnto his wyfe and they twayne shalbe one flesshe.
6 So that they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, no man shall separate.
Wherfore now are they not twayne but one flesshe. Let not man therfore put a sunder that which God hath cuppled to gedder.
7 They say to him, Why then did Moses command to give a writing of divorcement, and to divorce her?
The sayde they to him: why did Moses comaunde to geve a testimoniall of divorsemet and to put hyr awaye?
8 He says to them, For your hard heart Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it did not happen this way.
He sayde vnto them: Moses because of the hardnes of youre hertes suffred you to put awaye youre wyfes: But from ye beginnynge it was not so.
9 And I say to you, that whoever may divorce his wife, not for fornication, and will marry another, commits adultery. And he who married her who has been divorced commits adultery.
I saye therfore vnto you whosoever putteth awaye his wyfe (except it be for fornicacion) and maryeth another breaketh wedlocke. And whosoever maryeth her which is divorsed doeth commyt advoutry.
10 His disciples say to him, If the case of the man with his wife is this way, it is not advantageous to marry.
Then sayde his disciples to him: yf the mater be so betwene man and wyfe then is it not good to mary.
11 But he said to them, Not all men can accommodate this saying, but to whom it has been given.
He sayde vnto them: all me can not awaye with that sayinge save they to whom it is geve.
12 For there are eunuchs who were born this way from their mother's belly, and there are eunuchs who were made eunuchs by men, and there are eunuchs who made themselves eunuchs because of the kingdom of the heavens. He who is able to receive it, let him receive it.
Ther are chaste which were so borne out of their mothers belly. And ther are chaste which be made of men. And ther be chaste which have made them selves chaste for the kyngdome of heves sake. He that can take it let him take it.
13 Then children were brought to him, so that he would lay his hands on them and pray, but the disciples rebuked them.
Then were brought to him yonge chyldre that he shuld put his hondes on them and praye And the disciples rebuked them.
14 But Jesus said, Allow the children, and do not forbid them to come to me, for of such kind is the kingdom of the heavens.
But Iesus sayde: suffre the chyldren and forbid them not to come to me: for of suche is the kyngdome of heven.
15 And having laid his hands on them, he departed from there.
And when he had put his hondes on them he departed thence.
16 And behold one man having come to him, said, Good teacher, what good thing should I do so that I may have eternal life? (aiōnios g166)
And beholde one came and sayde vnto him: good master what good thinge shall I do that I maye have eternall lyfe? (aiōnios g166)
17 And he said to him, Why do thou call me good? There is none good except one, God. But if thou want to enter into life, keep the commandments.
He sayde vnto him: why callest thou me good? there is none good but one and that is God. But yf thou wylt entre in to lyfe kepe the commaundementes.
18 He says to him, Which? And Jesus said, Thou shall not murder. Thou shall not commit adultery. Thou shall not steal. Thou shall not testify falsely.
The other sayde to him Which? And Iesus sayde: breake no wedloke kill not steale not: beare not falce witnes:
19 Honor the father and mother, and, Thou shall love thy neighbor as thyself.
honoure father and mother: and love thyne neighbour as thy sylfe.
20 The young man says to him, All these things I have kept from my youthfulness. What do I lack yet?
And the younge man sayde vnto him: I have observed all these thingis from my youth what lacke I yet?
21 Jesus said to him, If thou want to be perfect, go, sell the things being possessed by thee, and give to the poor, and thou will have treasure in heaven. And come, follow me.
And Iesus sayde vnto him yf thou wylt be perfecte goo and sell that thou hast and geve it to the povre and thou shalt have treasure in heven and come and folowe me.
22 But when the young man heard the saying, he went away sorrowing, for he was having many possessions.
When ye younge ma hearde yt sayinge he wet awaye mourninge. For he had greate possessions.
23 And Jesus said to his disciples, Truly I say to you, that a rich man will enter into the kingdom of the heavens difficultly.
Then Iesus sayde vnto his disciples: Verely I saye vnto you: yt is harde for a ryche ma to enter into ye kyngdome of heaven.
24 And again I say to you, it is easier for a camel to pass through the hole of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
And moreover I saye vnto you: it is easier for a camell to go through the eye of a nedle then for a ryche man to enter into the kyngdome of God.
25 And when his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
When his disciples hearde that they were excedingly amased sayinge: who then can be saved?
26 And having looked, Jesus said to them, With men this is impossible, but with God all things are possible.
Iesus behelde the and sayde vnto them: with men this is vnpossible but with God all thinges are possible.
27 Then having answered, Peter said to him, Lo, we have forsaken all, and followed thee. What then will be for us?
Then answered Peter and sayde to him: Beholde we have forsaken all and folowed the what shall we have?
28 And Jesus said to them, Truly I say to you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man will sit on the throne of his glory, ye also will sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Iesus sayde vnto them: verely I saye to you: when the sonne of man shall syt in ye seate of his maieste ye which folowe me in ye seconde generacion shall syt also vpon. xii. seates and iudge ye. xii. tribes of Israel.
29 And every man who has forsaken houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, because of my name, will receive a hundredfold, and will inherit eternal life. (aiōnios g166)
And whosoever forsaketh housses or brethren or systers other father or mother or wyfe or chyldren or landes for my names sake ye same shall receave an hundred folde and shall inheret everlastynge lyfe. (aiōnios g166)
30 But many first will be last, and last, first.
Many that are fyrste shalbe laste and the laste shalbe fyrste.

< Matthew 19 >