< Luke 22 >

1 Now the feast of unleavened bread was coming near, which is called Passover.
Y ESTABA cerca el día de la fiesta de los ázimos, que se llama la Pascua.
2 And the chief priests and the scholars sought how they might kill him, for they feared the people.
Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas buscaban cómo le matarían; mas tenían miedo del pueblo.
3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.
Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
4 And having departed, he conversed with the chief priests and captains, how he might betray him to them.
Y fué, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los magistrados, de cómo se lo entregaría.
5 And they were glad, and agreed together to give him silver.
Los cuales se holgaron, y concertaron de darle dinero.
6 And he consented and sought opportunity to betray him to them apart from the multitude.
Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle á ellos sin bulla.
7 And the day of unleavened bread came during which it was necessary to kill the Passover.
Y vino el día de los ázimos, en el cual era necesario matar la pascua.
8 And he sent Peter and John, saying, After departing, prepare the Passover for us, that we may eat.
Y envió á Pedro y á Juan, diciendo: Id, aparejadnos la pascua para que comamos.
9 And they said to him, Where do thou want that we should prepare?
Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que aparejemos?
10 And he said to them, Behold, having entered into the city, a man will meet you carrying a pitcher of water. Follow him into the house where he enters.
Y él les dijo: He aquí cuando entrareis en la ciudad, os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua: seguidle hasta la casa donde entrare,
11 And ye shall say to the house-ruler, The teacher says to thee, Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?
Y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer la pascua con mis discípulos?
12 And he will show you a large upper room furnished. Prepare there.
Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.
13 And having gone, they found just as he said to them, and they prepared the Passover.
Fueron pues, y hallaron como les había dicho; y aparejaron la pascua.
14 And when the hour came, he sat down, and the twelve apostles with him.
Y como fué hora, sentóse á la mesa, y con él los apóstoles.
15 And he said to them, With desire I have desired to eat this Passover with you before my suffering.
Y les dijo: En gran manera he deseado comer con vosotros esta pascua antes que padezca;
16 For I say to you, that I will eat of it no more, no, not till when it is fulfilled in the kingdom of God.
Porque os digo que no comeré más de ella, hasta que se cumpla en el reino de Dios.
17 And having taken a cup, having expressed thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves.
Y tomando el vaso, habiendo dado gracias, dijo: Tomad esto, y partidlo entre vosotros;
18 For I say to you, that I will, no, not drink from the fruit of the grapevine till when the kingdom of God comes.
Porque os digo, que no beberé más del fruto de la vid, hasta que el reino de Dios venga.
19 And after taking bread, having expressed thanks, he broke in pieces, and gave to them, saying, This is my body that is given for you. Do ye this in my memory.
Y tomando el pan, habiendo dado gracias, partió, y les dió, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado: haced esto en memoria de mí.
20 Likewise also the cup after dining, saying, This cup is the new covenant in my blood being shed for you.
Asimismo también el vaso, después que hubo cenado, diciendo: Este vaso es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama.
21 Nevertheless behold, the hand of the man who betrays me is with me on the table.
Con todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.
22 And the Son of man indeed goes according to that which has been determined, nevertheless woe to that man through whom he is betrayed!
Y á la verdad el Hijo del hombre va, según lo que está determinado; empero ¡ay de aquel hombre por el cual es entregado!
23 And they began to question among themselves who then of them would be going do this thing.
Ellos entonces comenzaron á preguntar entre sí, cuál de ellos sería el que había de hacer esto.
24 And also a dispute develop among them, which of them is considered to be greater.
Y hubo entre ellos una contienda, quién de ellos parecía ser el mayor.
25 And he said to them, The kings of the Gentiles have dominion over them, and those who exercise authority over them are called Benefactors.
Entonces él les dijo: Los reyes de las gentes se enseñorean de ellas; y los que sobre ellas tienen potestad, son llamados bienhechores:
26 But ye are not this way. Rather, the greater among you, shall become as the newer, and he who leads, as he who serves.
Mas vosotros, no así: antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más mozo; y el que es príncipe, como el que sirve.
27 For who ranks higher, he who sits dining, or he who serves? Is it not he who sits dining? But I am in the midst of you as he who serves.
Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta á la mesa, ó el que sirve? ¿No es el que se sienta á la mesa? Y yo soy entre vosotros como el que sirve.
28 But ye are those who have continued with me in my trials.
Empero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones:
29 And I appoint to you, just as my Father appointed to me a kingdom,
Yo pues os ordeno un reino, como mi Padre me lo ordenó [á mí],
30 that ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
Para que comáis y bebáis en mi mesa en mi reino, y os sentéis sobre tronos juzgando á las doce tribus de Israel.
31 And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan demanded to have you to sift you as wheat,
Dijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí Satanás os ha pedido para zarandaros como á trigo;
32 but I prayed for thee, so that thy faith may not fail. And thou, when thou have returned, strengthen thy brothers.
Mas yo he rogado por ti que tu fe no falte: y tú, una vez vuelto, confirma á tus hermanos.
33 And he said to him, Lord, I am ready to go with thee both to prison and to death.
Y él le dijo: Señor, pronto estoy á ir contigo aun á cárcel y á muerte.
34 And he said, I say to thee, Peter, a cock will, no, not sound today, before thou will thrice deny that thou know me.
Y él dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú niegues tres veces que me conoces.
35 And he said to them, When I sent you without bag and pouch and shoes, did ye lack anything? And they said, Nothing.
Y á ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, y sin alforja, y sin zapatos, ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada.
36 Then he said to them, But now, he who has a bag, let him take it, and likewise a pouch. And he who has no sword, let him sell his cloak and buy.
Y les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja, y el que no tiene, venda su capa y compre espada.
37 For I say to you, that this that is written is still necessary to be completed in me, And he was counted with lawless men, for these things about me also have fulfillment.
Porque os digo, que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y con los malos fué contado: porque lo que [está escrito] de mí, cumplimiento tiene.
38 And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said to them, It is enough.
Entonces ellos dijeron: Señor, he aquí dos espadas. Y él les dijo: Basta.
39 And having come out, he proceeded according to his habit to the mount of Olives, and his disciples also followed him.
Y saliendo, se fué, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron.
40 And when he came at the place, he said to them, Pray ye not to enter into temptation.
Y como llegó á aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.
41 And he was withdrawn from them about a stone's throw. And he knelt down and prayed,
Y él se apartó de ellos como un tiro de piedra; y puesto de rodillas oró,
42 saying, Father, if thou want, remove this cup from me. Nevertheless not my will, but thine be done.
Diciendo: Padre, si quieres, pasa este vaso de mí; empero no se haga mi voluntad, sino la tuya.
43 And an agent from heaven appeared to him, strengthening him.
Y le apareció un ángel del cielo confortándole.
44 And having become in agony he prayed more intensely, and his sweat became like drops of blood falling down to the ground.
Y estando en agonía, oraba más intensamente: y fué su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.
45 And after rising up from his prayer, having come to the disciples, he found them sleeping from sorrow.
Y como se levantó de la oración, y vino á sus discípulos, hallólos durmiendo de tristeza;
46 And said to them, Why sleep ye? Having risen, pray that ye may not enter into temptation.
Y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad que no entréis en tentación.
47 While he yet spoke, behold, a multitude, and the man called Judas, one of the twelve, went before them. And he came near to Jesus to kiss him.
Estando él aún hablando, he aquí una turba; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y llegóse á Jesús para besarlo.
48 But Jesus said to him, Judas, thou betray the Son of man with a kiss?
Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre?
49 And when those who were around him saw what would be, they said, Lord, shall we strike with the sword?
Y viendo los que estaban con él lo que había de ser, le dijeron: Señor, ¿heriremos á cuchillo?
50 And a certain one of them struck the bondman of the high priest, and cut off his right ear.
Y uno de ellos hirió á un siervo del príncipe de los sacerdotes, y le quitó la oreja derecha.
51 But having answered, Jesus said, Allow ye as far as this. And having touched his ear, he healed him.
Entonces respondiendo Jesús, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó.
52 And Jesus said to the chief priests, and captains of the temple, and elders, who came to him, Have ye come out, as against a robber, with swords and clubs?
Y Jesús dijo á los que habían venido á él, los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados del templo, y los ancianos: ¿Como á ladrón habéis salido con espadas y con palos?
53 When I was with you daily in the temple, ye did not stretch forth hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.
Habiendo estado con vosotros cada día en el templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas.
54 And having seized him, they led him, and brought him into the high priest's house. But Peter followed from afar.
Y prendiéndole trajéronle, y metiéronle en casa del príncipe de los sacerdotes. Y Pedro le seguía de lejos.
55 And having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter sat in the midst of them.
Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.
56 But a certain servant girl having seen him sitting near the light, and having looked intently upon him, she said, This man was also with him.
Y como una criada le vió que estaba sentado al fuego, fijóse en él, y dijo: Y éste con él estaba.
57 But he denied him, saying, Woman, I do not know him.
Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco.
58 And after a little while, another man having see him, said, Thou also are from them. And Peter said, Man, I am not.
Y un poco después, viéndole otro, dijo: Y tú de ellos eras. Y Pedro dijo: Hombre, no soy.
59 And about one hour having passed, some other man insisted, saying, In truth this man was also with him, for he is also a Galilean.
Y como una hora pasada otro afirmaba, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque es Galileo.
60 And Peter said, Man, I do not know what thou are saying. And immediately, while he still spoke, a cock sounded.
Y Pedro dijo: Hombre, no sé qué dices. Y luego, estando él aún hablando, el gallo cantó.
61 And having turned, the Lord looked on Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he said to him, Before a cock sounds thou will deny me thrice.
Entonces, vuelto el Señor, miró á Pedro: y Pedro se acordó de la palabra del Señor como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
62 And having gone outside, Peter wept bitterly.
Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.
63 And the men who held Jesus mocked him, while striking him.
Y los hombres que tenían á Jesús, se burlaban de él hiriéndole;
64 And having covered him, they struck his face, and demanded him, saying, Prophesy! Who is he who struck thee?
Y cubriéndole, herían su rostro, y preguntábanle, diciendo: Profetiza quién es el que te hirió.
65 And they spoke many other things against him, railing against him.
Y decían otras muchas cosas injuriándole.
66 And when it became day, the eldership of the people, the chief priests, and the scholars, came together, and led him into their council, saying,
Y cuando fué de día, se juntaron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y le trajeron á su concilio,
67 If thou are the Christ, tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not believe,
Diciendo: ¿Eres tú el Cristo? dínos[lo]. Y les dijo: Si os [lo] dijere, no creeréis;
68 and if I also ask, ye will, no, not answer nor release.
Y también si [os] preguntare, no me responderéis, ni [me] soltaréis:
69 From henceforth the Son of man will be sitting at the right hand of the power of God.
Mas después de ahora el Hijo del hombre se asentará á la diestra de la potencia de Dios.
70 And they all said, Therefore thou are the Son of God? And he said to them, Ye say that I am.
Y dijeron todos: ¿Luego tú eres Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros decís que yo soy.
71 And they said, What further need have we of testimony? For we have heard from his mouth.
Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? porque nosotros [lo] hemos oído de su boca.

< Luke 22 >